На всех соседей Лидсов у Спрингфилда были составлены справки. Поэтому он знал, что Парсонса досрочно отправили на пенсию из-за «прогрессирующей рассеянности» по решению администрации почты, где он служил. Записи Спрингфилда содержали также и сплетни. Так, соседи утверждали, что жена Парсонса почему-то часто подолгу гостит у своей сестры в Мейконе, а сын никогда не звонит ему.
Мистер Парсонс! крикнул Спрингфилд.
Парсонс прислонил к стене вилы и подошел к забору. Его сандалии и белые носки были испачканы землей. Розовое лицо блестело.
«Атеросклероз», определил Грэм.
Да?
Мистер Парсонс, не могли бы вы уделить нам несколько минут? Мы надеемся на вашу помощь, начал Спрингфилд.
Вы из электрокомпании?
Нет, меня зовут Спрингфилд, мы из полиции.
А, значит, по поводу убийства. Я уже говорил полицейским, мы с женой были в Мейконе
Я знаю, мистер Парсонс. Мы хотели бы узнать кое-что о вашем электросчетчике. Вы
Если этот контролер заявил вам, что я совершил что-нибудь противозаконное, то
Нет-нет, мистер Парсонс, нас интересует, видели ли вы незнакомца, снимавшего показания с вашего счетчика на прошлой неделе.
Нет.
Вы уверены? По-моему, вы сами говорили Хойту Льюису, что кто-то крутился возле вашего счетчика.
Говорил. Давно пора его проверить. Ничего, я это так не оставлю. Я еще в Комиссию по коммунальному обслуживанию позвоню.
Конечно, сэр. Уверен, там разберутся. Так кого вы видели у вашего счетчика?
Как кого? Сотрудника электрокомпании Джорджии.
Откуда вы знаете, что это был сотрудник?
Ну, он выглядел как контролер счетчиков.
Как он был одет?
Да так же, как все они, по-моему. Ну, коричневый комбинезон, кепка.
Вы рассмотрели его лицо?
Да не помню я уже. Я увидел его, когда выглянул из окна в кухне. Хотел поговорить с ним, но мне нужно было сначала одеться, а когда я вышел из дому, его уже не было.
У него был грузовик?
Да вроде нет. А что случилось? Почему вы спрашиваете?
Мы проверяем всех, кто находился вблизи места преступления на прошлой неделе. Это очень
важно, мистер Парсонс. Постарайтесь вспомнить.
Стало быть, вы все же по поводу убийства. Поймали уже кого-нибудь?
Нет.
Конечно. Вчера вечером я смотрел в окно на улицу, и за целых пятнадцать минут не проехало ни одной патрульной машины. Это просто кошмар, что случилось с Лидсами. Моя жена до сих пор не может прийти в себя. Интересно, кто же теперь купит их дом? Пару дней назад я видел, как тут два негра его осматривали. Знаете, мне несколько раз приходилось беседовать с Лидсами по поводу их детей, они казались довольно порядочными людьми. Конечно, он не стал ничего делать с газоном, как я ему советовал. Министерство сельского хозяйства издает чудесные книжечки о борьбе с сорняками на газонах. Я потом их опускал ему в почтовый ящик. Честно скажу, когда он косил газон, от запаха дикого лука дышать было невозможно.
Спрингфилд начал терять терпение.
Мистер Парсонс, когда точно вы видели этого парня в переулке?
Не помню, надо подумать.
Вы что, не можете вспомнить время суток? Утро? День? Вечер?
Я знаю, из чего состоят сутки, можете не перечислять. Кажется, днем это было. Я не помню.
Спрингфилд потер рукой шею.
Вы меня простите, мистер Парсонс, но мне необходимо узнать точное время. Не будете ли вы так любезны проводить нас на кухню и показать то место, откуда вы его видели?
Предъявите ваши удостоверения. Оба.
В доме царили чистота и порядок. И спертый воздух. Чистота. Чистота. Доведенный до отчаяния порядок престарелой пары, которая осознает, как постепенно теряет прозрачность их жизнь.
Грэм пожалел, что зашел в дом. Он был уверен, что в ящиках лежит полированное столовое серебро с неотмытым яичным желтком между зубцами вилок.
«Ну ладно. Пора браться за дело». Из окна над кухонной раковиной был хорошо виден весь задний двор.
Отсюда. Удовлетворены? спросил Парсонс. Да видно отсюда счетчик, видно. А с контролером я не разговаривал. И не помню, как он выглядел. Если это все, то простите, у меня много работы.
В разговор вмешался Грэм:
Вы сказали, что пошли одеваться, а когда вернулись, его уже не было. Значит, вы были раздеты?
Да.
Днем? Вам что, нездоровилось, мистер Парсонс?
Все, что я делаю в своем доме, это мое дело. Захочу, буду, как индеец, в перьях ходить. И вообще, почему вы торчите здесь, вместо того чтобы ловить убийцу? Здесь что, попрохладнее?
Я понимаю, мистер Парсонс, вы сейчас на пенсии, поэтому вам необязательно одеваться каждый день. Вы вообще, наверное, редко одеваетесь дома, верно?
У Парсонса даже вены вздулись на висках от таких слов.
То, что я на пенсии, вовсе не значит, что я не одеваюсь и бездельничаю целыми днями. Мне стало жарко, я зашел в дом и принял душ. Я работал. Мульчировал[4]. И между прочим, к полудню уже всю дневную норму заканчивал, а это побольше, чем вы сделаете за день.
Чем, вы говорите, занимались?
Мульчировал.
Когда это было?
В пятницу. В прошлую пятницу. Мне как раз привезли целую кучу навоза в то утро, и я я все перетаскал до обеда. Можете проверить в Садоводческом центре. Они вам скажут, сколько там было.