Робер Мерль - Уик-энд на берегу океана стр 3.

Шрифт
Фон

Исторический опыт второй мировой войны и до сих пор остается поучительным. Так же как и смысл тех военных катастроф, к которым привели империалистов их собственные, наиболее коварные «хитроумные» замыслы. Народы мира не должны забывать трагические уроки истории к такому выводу приводит книга Мерля, и в этом ее неоспоримая ценность для нас.

Б. Песис

Суббота. Утро

Тележка, скрипя колесами по неровным плитам мостовой, свернула

в тот самый переулок, по которому шагал Майа, и поравнялась с ним. Женщина глядела прямо перед собой широко открытыми глазами, а на ее виске зияла черная дырка. И по-прежнему подрагивали при каждом толчке ляжки.

Солдат приостановился и, придерживая ручку тележки, утер мокрый лоб. Коренастый, огромные ручищи, а на лице боксера голубые наивные глаза. Он взглянул на Майа, покачал головой.

Здорово мне не повезло, а?

Опустив на землю вторую ручку, он установил тележку на упоре и вытер потную шею.

Курева нету?

Майа протянул ему пачку сигарет.

Возьми парочку.

А ты, видать, свой парень, сказал солдат. Он взял три сигареты и аккуратно засунул их во внутренний карман куртки.

Я-то не шибко курильщик, сказал он, но запашок, друг, донимает.

Он поплевал себе на ладони, впрягся в тележку и с силой толкнул ее.

Эта, правда, еще ничего, добавил он, совсем еще свеженькая.

И снова по мостовой загрохотали металлические ободья колес, снова заплясали ляжки. Майа молча зашагал рядом.

Где квартируешь? спросил солдат, первым нарушив молчание.

В санатории.

Тогда тебе другим путем идти.

Ничего, сделаю крюк, пройду через дюны.

Ну-ну! сказал солдат.

При каждом толчке руки его вздрагивали.

Вот сволочи, проговорил он. Здорово обдурили. Десятого жмурика с утра волоку на себе, и конца-краю не видно. Как мальчишку обдурили!

Майа пригляделся к покойнице. Лет двадцать пять, от силы тридцать. Под платьем у нее ничего не было, а платьице летнее, из набивной ткани. Вчера стоял знойный день.

Вот сволочи! повторил солдат. Спросили, кто умеет водить. Мне бы, дурачку, промолчать, а я влип, как последний болван. «Значит, водите, говорит капитан, чудесно!» и, хлоп, сразу же впрягли меня в оглобли, умеешь, так вози жмуриков. Я даже побелел. «Ниттель, это капитан мне говорит, никак, вы сдрейфили». Это я-то сдрейфил! Да разве в том дело. Плевал я лично на жмуриков! Ничего-то капитан не понял! Не в жмуриках дело, а в этих хреновых оглоблях. Нашли осла!

Он снова взглянул на Майа.

Понимаешь, до войны я был шофером такси в Париже. Ночным шофером, добавил он, скромно потупив глаза.

Тогда, конечно, дело другое.

Еще бы! подхватил Ниттель. Я ему, капитану то есть, говорю: «А почему бы грузовик не приспособить. Грузовиков навал. Я лично приведу вам грузовик, а то и парочку». Куда там: «У нас задание, говорит, и мы обязаны выполнять его нашим ротным транспортом». Возьми их за рупь за двадцать!

На противоположном конце улицы неожиданно появился «рено» защитного цвета. Машина резко затормозила и остановилась, чуть не упершись бампером в тележку. Разъехаться было невозможно из-за машин, стоявших вдоль обочин тротуаров. «Рено» и так с трудом пробирался между ними. Послышался нетерпеливый звук клаксона, затем другой. Ниттель побагровел.

А куда мне прикажете деваться?

Он установил тележку на упоре, закурил одну из сигарет подарок Майа, потом с невозмутимым видом уселся на оглобли.

Молоденький лейтенант выскочил из «рено», как чертик из ящика, и в два прыжка очутился возле тележки.

Убирайтесь немедленно, грубо скомандовал он, я везу письмо к генералу, мы торопимся.

А куда прикажете убираться? осведомился Ниттель.

Эту фразу он произнес неожиданно сладким голосом. Лейтенант огляделся. Свернуть действительно было некуда. Машины стояли вплотную друг к дружке.

Раз некуда, тащите обратно, до ближайшего перекрестка метров пятьсот.

Извиняюсь, все так же сладко пропел Ниттель, извините великодушно! Если я при каждой встречной машине буду пятиться до ближайшего перекрестка, я, чего доброго, так и прокручусь до вечера со своим покойничком Да вы сами осадите, ведь вы на машине.

Говорил он теперь почти не шевеля губами, тщательно выбирая выражения поизысканнее, прямо дама-патронесса.

Лейтенант задумался.

Невозможно, задним ходом машина столько не пройдет. И, кроме того, добавил он раздраженно, потрудитесь не давать мне советов. Только этого еще не хватало! Я везу письмо генералу, срочное письмо, и приказываю вам очистить дорогу. Слышите, приказываю!

Ниттель не шелохнулся.

Вы что, не понимаете, что ли? заорал лейтенантик. Назад!

Господин лейтенант, сказал Ниттель, капитан Блари приказал мне доставить штатского в мэрию, и я доставлю.

Назад! Плевал я на вашего капитана Блари!

Дело ваше. Ниттель говорил все так же сладко и изысканно. У меня тоже есть приказ: отвезти тело штатского в мэрию, и я везу.

Штатский? Какой штатский? Где

у вас тут штатский?

Вот, сказал Ниттель, указывая на покойницу.

Черт бы вас побрал! завопил лейтенант. Вы что, смеетесь надо мной, а? Отойдете вы назад или нет, я вас спрашиваю?

Я выполняю приказ капитана Блари. И других приказов выполнять не намерен.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги