Я переменил намерение, отозвался мистер Хуффель. Дуэли признаю я греховным делом и скорее согласен просить извинения.
Как ни был изумлен я подобным объявлением, однако ж не мог не заметить, что аптекарь к этому случаю отнесся без малейшего удивления.
Так вы согласны просить извинения? спросил Дьюскап. Соглашаетесь отказаться от всяких видов на известную леди и высказать прискорбное сожаление в тех наглых выражениях, которые вы позволили себе употребить относительно моего друга?
Да, согласен.
Но, помните, все это вы должны выразить на письме.
Как хотите.
Дьюскап обратился ко мне с нерешительным видом.
Это, однако ж, самое необыкновенное дело. Вы согласны на такого рода удовлетворение?
Что ж тут больше делать? Полагаю, что мы должны удовлетвориться таким извинением, отвечал я медленно и довольно небрежно.
К этому времени сердце мое расширилось до прежнего нормального размера.
Нет ли у кого-нибудь при себе карманной чернильницы и бумаги? спросил мой секундант, не совсем миролюбиво.
Все это нашлось в кармане у аптекаря, и требуемое извинение, под диктовку Дьюскапа, было написано моим кающимся врагом; оно было в самом унизительном тоне. Когда Хуффель подписался под этим документом, занявшим целую страницу памятной книжки аптекаря, страничка была вырвана и передана моему другу. В это время на деревенской колокольне пробило девять часов.
Мистер Хуффель встрепенулся, как будто время двинулось скорей, чем он ожидал.
Полагаю, что всего этого достаточно, сказал он. А если так, то кажется ничто нас не удерживает оставаться здесь долее. И так, доброго утра джентльмены.
Прощайте, сэр, отозвался резко Дьюскап. Да позвольте прибавить, что вы имеете основание считать себя чертовски счастливым.
Поверьте, сэр, я иначе никак себя и не считаю, отвечал мерзавец с прежним зубоскальством и, насмешливо раскланявшись, поспешил убраться, вместе с товарищем. Но едва лишь перелезли они изгородь, как снова залились громким смехом.
Изумленные, долго смотрели мы друг на друга, совершенно недоумевая и теряясь в заключениях. Для нас было ничем не объяснимое дело, чтобы человек, зашедший так далеко и, с пистолетом на втором взводе, протянувший время до самого сигнала к выстрелу, разбился вдруг таким плачевным образом. Наконец мы принуждены были признать это ни чем иным, как небывалым еще образцом самой позорной трусости. Другим пунктом нашего, впрочем, довольно уже скорого и легкого соглашения, было то, что сторона наша вышла из дела с такой честью и славой, какая редко пожинается сынами текущего, практичного и антиромантичного времени.
И вот, победитель и ликующие его друзья соединились теперь вокруг стола в гостинице «Дракон», чтоб ознаменовать свое торжество хорошим завтраком, для которого были истощены все наличные средства трактирного заведения. Преданные друзья, гордясь своим товарищем, согласились этот случай или даже можно сказать событие, отпраздновать подобающим образом, и торжественно пригласили меня на пиршественный завтрак, устроенный на общий их счет: я был почетный их гость. Дьюскап занял место председателя стола: меня поместили возле него направо. Поставленные перед нами яства оказались самого тонкого свойства; когда же им отдали должную справедливость, оценив по достоинству, и когда председатель велел подать бутылку шампанского, ликованье наше приняло широкие размеры. Впрочем, моя собственно, веселость не имела никаких бурливых проявлений; я ощущал, напротив, замкнутую, затаенную радость, которой даже и шампанское не могло ни укротить, ни увеличить. Разве соперник мой не сделал формального отречения и разве не могу я в этот же самый день явиться, в ореоле славы, к Мери Нутльбюри, явиться человеком, рисковавшим за нее жизнью? Да, нетерпеливо ждал я, когда уберутся эти веселые сорванцы, решившись, вслед за тем же, отправиться к Мери. Тут нить моих размышлений была прервана голосом Дьюскапа. Но говорил это уже не старинный мой приятель: это говорил официальный председатель стола.
Джентльмены! начал с особенным одушевлением мистер Дьюскап. Настоящему спичу я нахожу нужным предпослать заявление, что все мы явились по случаю и обстоятельствам особенного, можно сказать даже исключительного свойства; я мог бы почти прибавить по обстоятельствам, имеющим свойства аномалии. Начать с того, что настоящее общество собралось в этом увеселительном заведении в десять часов утра. Это уже первая аномалия. Для чего собралось оно? Я отвечаю: для того, чтобы ознаменовать достодолжным торжеством один редкий акт, который я отношу к разряду подвигов, имеющих связь скорее с временем давно минувшим, чем с тем, в которое неумолимая судьба бросила наше поколение. Это вторая аномалия. Да, оба эти случая аномалии; но, за то, сколько в них высокого, и как следует желать, чтобы настоящее представляло нам почаще подобные аномалии! В наше время, продолжал мистер Дьюскап, законы и обычаи осуждают дуэли: но, относительно этого, он, председатель, всегда сознавал и чувствовал что в жизненной карьере каждого могут являться обстоятельства, которые невольно заставляют его апеллировать к оружию; для человека же с щекотливым чувством чести делают такую апелляцию даже неизбежной. Сознавая всю великую важность практики дуэли, он, председатель, опасается, чтоб от нее совсем не отвыкли, и потому находит желательным, чтоб она, но временам, возобновлялась, как это было короче сказать как это было в настоящем случае.