Пэлем Грэнвилл Вудхауз - На вашем месте. Веселящий газ. Летняя блажь [сборник Литрес] стр 9.

Шрифт
Фон

Молодец, тетя Лидия, одобрил ее Фредди.

Беспокоиться? Тони обернулся к дяде. А ты никогда не беспокоился?

Естественно! Я для него сделал что мог. Два раза в месяц, приезжая в Лондон, я захожу к нему постричься

А я его всем рекомендую, прибавила леди Лидия. Поэтому он и открыл женский зал.

Если бы он его не открыл, напомнил Фредди, он бы не нашел эту очаровательную барышню. Да мы ему счастье принесли!

Тони засмеялся.

Что говорить, сплошные жертвы! Однако

Кто-то постучался в дверь. Все замолчали и переглянулись.

Прошу, сказал Тони.

Появление Полли вызвало большую радость по меньшей мере у троих членов семейного совета. Леди Лидия приветливо улыбнулась. Полли была спокойна и сдержанна.

Можно вас на минутку, леди Лидия? спросила она.

Конечно-конечно. А в чем дело? Говорите при всех.

Хорошо, согласилась Полли. Скажите, пожалуйста, можно ли верить миссис Прайс?

7

Верить? спросила она, сжимая руки. А что ж она говорит?

Что детей подменили.

Значит, она вам сказала? бесстрастно осведомился Тони.

Да.

Вот гадюка! взорвался баронет. При чем тут вы? И вообще, какое право

Я просто попалась ей под руку, ответила Полли. Она бы сказала кому угодно. И потом, она знает, что мне нравится мистер Прайс.

Нравится? недоверчиво спросил Фредди.

Да. Он со мной вежлив, а это нечасто бывает с нами, маникюршами. Он никогда меня не обижал, и я ему желаю добра.

Сэр Герберт попыхтел.

Прекрасно, моя милая, сказал он, но вы же не думаете, что лорд Дройтвич

Я хорошо к нему отношусь, продолжала Полли, и хочу попросить, чтобы ему вы не рассказывали.

Что?!

Кому, Прайсу?

Может быть, сказал Фредди, вы случайно прибавили «не»?

Мистер Прайс, отвечала Полли, очень счастливый человек. Он любит свою работу и гордится своим мастерством. Правда, он мечтает переехать на Бонд-стрит, но так, как мечтает мальчишка о празднике. В общем, ему хорошо живется. Он настоящий парикмахер и жить без своего ремесла не сможет. Титул и замок испортят ему жизнь.

Что ж, заметила леди Лидия, первой набравшая дыхание, можно посмотреть на дело и так.

Только так, заверил Фредди и улыбнулся Полли. Кстати, знаете ли вы, что каждое ваше слово прекраснее жемчужины туманной?

Я просто смотрю по-житейски, по-человечески. Если кому неудобно, он счастлив не будет. Вот, например, если королю жмут башмаки

Соломон! почтительно воскликнул сэр Герберт. Соломон, а не девушка!

Мистер Прайс будет все время беспокоиться, как бы чего не натворить. Сделает ляп, а там

Речь идет о нарушении этикета, пояснил Фредди.

Он будет думать, что над ним смеются. А он этого не любит. Я знаю, я пробовала с ним шутить.

Сияли все, кроме Тони.

Да, сказал он, вы правы, ему тут будет хуже. А как насчет меня? Могу я жить на чужие деньги и носить чужой титул?

Фредди сокрушенно покачал головой.

Какой ты мрачный, старик! Я бы сказал, зануда. Так нельзя.

Можешь или не можешь, сказала леди Лидия,

здесь тебе намного лучше, чем в парикмахерской под именем Прайс.

Вот именно! поддержал ее муж.

И потом, как же Вайолет?

Да, снова помог жене сэр Герберт. Ты же не хочешь ее потерять?

Леди Лидия заволновалась.

Ты что-то путаешь. Титул ничего для нее не значит, она мне сама говорила.

Конечно-конечно, поспешил согласиться баронет. Тонкая, жертвенная душа!

Таких людей обижать не надо, сказала Полли. Стыдно пользоваться их качествами.

Соломон повторил сэр Герберт, осторожно глядя на Тони. Глядела на Тони и тетя, глядел и брат.

Хорошо, беспечно сказал предмет их тревоги. Что такое совесть, в конце концов? Мы все здесь свои. Оставим как было.

Ура! закричал Фредди.

Слава тебе, господи! выдохнула леди Лидия.

Особенно за то, благочестиво прибавил сэр Герберт, что эта пьяная идиотка спит в библиотеке, а там никого нет. Подумать страшно, что было бы, если бы она шлялась по замку

Простите, милорд, спросил Слингсби с порога, не знаете ли вы, где моя сестра?

Сэр Герберт подскочил, как загарпуненный кит.

Что? крикнул он, обретя голос.

Разве она не в библиотеке? хрипло прошептала его жена.

Там ее нет, миледи.

Полли вскрикнула.

Значит, она притворилась, чтобы я ушла! Зачем я поверила? Нет, зачем я Никогда себе не прощу!

Она кинулась к дверям. Сэр Герберт поднял руку.

Минуточку!

Слингсби, сказал Фредди, найдите эту мегеру и пошлите сюда.

Слушаюсь, сэр.

Ну вот, сказал младший сын, когда дверь закрылась. Если она виделась с этим гадом, надежда одна. Он махнул рукой. Соломон-девица.

Да, согласилась леди Лидия. Только вы, моя милая, уговорите этого Прайса, как уговорили лорда Дройтвича.

Лорду Дройтвичу, напомнила Полли, мои соображения выгодны.

Да, да, да, да, нетерпеливо заметил сэр Герберт. Но если как следует объяснить, что ему с положением не справиться

Тогда он упрется как мул. Он очень гордый.

Какой неприятный персонаж! огорчился Фредди. Всегда его не любил.

Спросите его, какой из него выйдет пэр? предложила леди Лидия. В конце концов, собственный отец решил, что он не годится. Так вот, вы спросите

Я знаю, что он ответит.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке