Шрифт
Фон
Возле кухни смех и говор.
Из дверей выходит повар.
Он себя от удивленья
Звонко хлопнул по коленям,
И сказал ребятам он:
Это что у вас, дракон?
Мы ещё таких драконов
Много победим.
Приготовьте нам дракона.
Мы его съедим!
Про две слезы
У девочки Юнь Мэй
Чёлка до бровей.
Чёлка до бровей
Смотреть мешает ей.
Чёлку мамку разделила,
Гребнем сделала пробор
Ну разве девочка ходила
С такой причёской до сих пор?
Две чёрных прядки у висков,
Два синих бантика с боков.
Вот в детский сад пришла Юнь Мэй.
Её зовут За стол скорей!
На стульях низеньких сидят
Девочки и мальчики.
В пальцах ловких у ребят
Обеденные палочки.
Каждый ими рис берёт,
Отправляет прямо в рот.
Вдруг Цзинь Вэнь крикнул: Эй,
Поглядите на Юнь Мэй!
Вместо чёлки
Две метёлки!
Вместо чёлки
Две метёлки!
Эй!
Юнь Мэй согнулась,
Смотрит вниз,
Ей так обидно стало
И вдруг слеза в горячий рис
С её щеки упала.
Ли Чан к Цзинь Вэню подлетел:
Какой ты злой!
Да как ты смел!
И все кричат: Не смей
Обижать Юнь Мэй!
Цзинь Вэнь смущённо смотрит вниз,
Ему так стыдно стало
И вдруг слеза в горячий рис
С его щеки упала.
Пойдёмте смотреть на цыплят!
В домике птичьем толпятся ребята:
Где же цыплята?
А где же цыплята?
Наседка раздулась, большая, как дом.
И, словно под крышей,
Под каждым крылом
Цыплята топочут и тонко пищат,
А мать не даёт посмотреть на цыплят.
И девочка Ло
Лежат на полу
И глядят под крыло.
В это время с блюдцем
Повар подошёл,
Постучал он пальцем
В деревянный пол.
И на этот стук
Выкатились вдруг
Жёлтенькие шарики
Сразу десять штук.
Пшено клюёт наседка-мать
И смотрит круглым глазом.
И вдруг по блюдечку стучать
Цыплята
стали разом.
Эх, удивляются ребята,
Ведь только вывелись цыплята,
А как отлично сами
Работают носами!
Рассказ о храбром мальчике
Вы слышали рассказ
О храбреце одном?..
Шумел в деревьях дождь,
Рычал на небе гром
Из сада все ушли,
Столпились у окон.
Вдруг молния взвилась,
Как огненный дракон.
Ай-ай! раздался крик
У самого окна.
Ай-ай, моя Лин Лин
Там, на крыльце, одна!
Вы слышали рассказ
О храбреце одном?..
Пусть в окна хлещет дождь,
Пускай грохочет гром,
Он к двери подошёл,
Дверь настежь распахнул,
И дождь холодный, злой
В лицо его хлестнул.
Вот мокрая Лин Лин!
Он взял её с крыльца
Но кто-то вдруг схватил
За куртку храбреца:
Сегодня для прогулки
Неподходящий день!
Иди, сухую куртку,
Пожалуйста, надень.
А куколку Лин Лин
Хозяйка обняла:
Моя Лин Лин со мной!
Моя Лин Лин цела!
Ай-суну очень мало лет
И четырёх, пожалуй, нет,
Он самый маленький у нас
А это про него рассказ.
Кто раньше жил в этом доме
Школьники и школьницы
Явились в детский сад,
С ребятами знакомятся,
Подарки им дарят.
Полна корзина фонарей,
Все в виде птиц или зверей.
А кто там в клеточке сидит,
Муха или птица?
Цикада крыльями блестит,
Чудесная певица!
Послушать каждый хочет,
Как она стрекочет.
Гостей приводят в зал просторный,
Сажают на ковёр узорный
Глядит внимательно вокруг
Школьница одна.
На чёрный шкафчик, на сундук,
На стол глядит она:
Ведь я видала эти вещи,
Я не забыла этот зал:
Тут раньше жил богач-помещик,
Он всех в деревне разорял.
Я раньше тоже здесь жила,
Свиней помещичьих пасла
Да разве я в такой одежде
Когда-нибудь ходила прежде?
Был у меня один халат,
А на халате сто заплат.
Не пачкай пол, стой у порога!"
Покрикивал хозяин строго.
А был он толстый, как индюк.
Он целый день кричал на слуг,
Потом ложился, отдыхал,
Узорным веером махал.
Теперь уж я не так живу,
А раньше я жила в хлеву.
Свинья большая за стеной
Чесалась о столбы спиной,
И всё боялась я
Повалит хлев свинья!
Однажды я спала и вдруг
Я слышу лай, я слышу стук
Знакомый голос крикнул: Эй!
Открой нам, дочка, поживей!
Я крепко привязала псов
И отодвинула засов.
Крестьяне в дом вошли толпой,
Отец мой впереди:
Ну, дочка, где хозяин твой?
Веди!
За шкафом нет,
За ширмой нет
Ну, где же он?
Пропал и след.
Он, может, выскользнул во двор?
Вдруг видим свёрнутый ковёр.
Отец толкнул его ногой,
Ковёр как крикнет: «Ой!»
Ага! сказал отец.
Нашёлся наконец!
Смеётся школьница Ну вот,
Богач тут больше не живёт.
Вам подарили этот дом,
С тенистым садом и двором,
Со всеми вазами, коврами,
Со шкафчиком и сундуком
А злых помещиков теперь
Повсюду выгнали за дверь.
На Большой реке большая работа
Последние упали капли,
Уходит туча на покой.
Вот поднялись большие цапли
И полетели над рекой.
Зазеленели берега,
И вздулась жёлтая река.
Тут слышен шум больших работ,
Рычание машин.
Тут дружно трудится народ,
Сто тысяч как один.
Крестьянин землю бьёт киркой
И разговор ведёт с рекой:
Ты хитрая, река!
Ты тихая пока.
А начинаются разливы
Ты злой становишься, бурливой,
Ты к нам в дома до самых крыш
Врываешься, как зверь,
Ты всё ломаешь, всё крушишь
Смиришься ты теперь!
Канал пророем для реки
Пожалуйста, теки!
Стучат кирки, звенят лопаты,
Гремит громадный экскаватор.
Послушно землю роет он,
Пусть он один. А сколько рук
Ещё работают вокруг!
Теперь по-новому живёт
Большой народ китайский.
С рекой управится народ
Как надо, по-хозяйски.
Пойдут в поля речные воды,
Напьются вдоволь наши всходы
Вот синей сделалась гора
И розовой вода.
Всем отдохнуть давно пора,
Окончен день труда.
Домой работники спешат
С кирками и лопатами
И по дороге в детский сад
Заходят за ребятами.
Бежит к воротам Чжан Ли-ли:
За мной родители пришли!
К отцу бросается Ай-сун:
Дай я лопату понесу.
Цзинь Вэнь выходит на дорогу,
Шагает гордо с папой в ногу:
Вот папа у меня какой:
Воюет с бешеной рекой!
Шрифт
Фон