Я и Элиот вошли в комнату и сели рядом с бабушкой: брат занял большое кресло напротив, а я устроилась на маленькой банкетке слева.
Как ты себя чувствуешь? спросила я, повысив голос.
Как старая кошёлка, пошутила бабушка и засмеялась.
Я тоже заулыбалась. Так не хотелось портить ей настроение проблемами с садом. Но без помощи бабушки я никогда не смогла бы найти документы.
Послушай, ты только не волнуйся! Тут со мной произошла такая забавная история, начала я издалека и посмотрела на Элиота. Он кивнул, призывая меня продолжать. Представляешь, сегодня утром я приехала в твою усадьбу, чтобы привести в порядок сад, и столкнулась с Люком Маккартуром
Стоило бабушке услышать это имя, как она побледнела и засуетилась.
Милая, я совсем забыла, что обещала передать семена цинии нашей соседке, быстро проговорила бабушка, с трудом поднимаясь на ноги, она, должно быть, давно меня ждёт, а я сижу тут, как клуша.
Опираясь на трость, бабушка подошла к шкафу и стала вытаскивать одежду. Меня удивила такая резкая перемена настроения. Я тоже встала и приблизилась к ней.
Подожди, мне нужно кое-что у тебя узнать, попросила я, но бабушка покачала головой.
Прости, дорогая, но мне некогда, затараторила она, нужно спешить, а то соседка на меня обидится.
Затем бабушка надела шляпку с большим цветком, схватила расшитую бисером сумочку и быстро направилась к двери. Я устремилась за ней.
Скажи хотя бы, где хранятся документы, подтверждающие право собственности на сад! воскликнула я.
Бабушка остановилась на секунду.
Не знаю, спроси у своего отца, бросила она, не глядя на меня.
Папа говорит, что у него документов нет, не унималась я.
Бабушка безразлично пожала плечами.
Я тем более не знаю. Бумагами в нашей семье всегда занимались мужчины, заявила она и выскользнула за дверь.
Но бабушка! крикнула я, но бесполезно. Она уже скрылась из виду.
Ко мне подошёл Элиот.
Что это было? удивлённо спросил брат.
Наверное, документы были у дедушки. Он их куда-то убрал и никому об этом не сказал, предположила я, теперь найти бумаги будет очень сложно.
Если они вообще у нас были, заметил Элиот.
Я удивлённо на него посмотрела.
К чему ты клонишь? настороженно спросила я.
Забудь! отмахнулся Элиот, лучше скажи, что ты собираешься делать?
Хороший вопрос. Я понятия не имела, как поступить, ведь сегодня вечером мне нечего будет показать судье. А у проклятого Люка Маккартура на руках свидетельство собственности на сад. И как я теперь докажу, что он обманщик?
Глава 2
Так что без десяти минут шесть я уже стояла перед высоким зданием суда, сжимая
в руке плетёную корзинку, в которой удобно устроился Смит. Моему фамильяру были безразличны проблемы нашей семьи, поэтому он спокойно лакомился семенами и выглядел довольным жизнью.
Мне раньше не приходилось бывать в суде к счастью, моя семья была вполне законопослушной поэтому я не знала, чего ожидать, но всё же собралась с духом и поднялась по мраморным ступеням к парадному входу. Отворив тяжёлую дверь и проскользнув внутрь, я ощутила прохладу, исходившую от каменных стен. То, что нужно в жаркий летний день.
На первом этаже располагались приёмные судебных чиновников, поэтому здесь царила жуткая суматоха. Мне казалось, что посетители говорили разом, стремясь перекричать друг друга. От их воплей у меня заболели уши, и я поморщилась. Мимо пробежал королевский адвокат в алой мантии с гербом, за ним ещё один. Должно быть, спешили на заседание. Я же по-прежнему растерянно стояла у входа, не зная, куда податься.
Мне в голову вдруг пришла мысль: а не нужно ли было заранее записываться на встречу с городским судьёй? Он ведь занятой человек, и вряд ли принимает всех подряд. Да наверное, следовало договориться о встрече, но теперь уже было поздно.
Я представила лицо Люка Маккартура, когда он узнает, что я пригласила его в суд, а сама не документы ни принесла, ни к судье не записалась. Этот тип точно решит, что я какая-то деревенская дурочка.
А сам-то павлин самовлюблённый, пробубнила я вслух.
Интересно, о ком речь? Мужской голос, раздавшийся прямо над ухом, заставил меня подскочить. От испуга я ударила его обладателя корзинкой, осыпав пол дождём из семян и заставив бедного Смита вцепиться в края, чтобы не вывалиться наружу.
Когда страх отступил, я поняла, что передо мной стоял Люк Маккартур и смотрел на меня, как на умалишённую.
Простите, пожалуйста, пролепетала я. Корзинка была лёгкой и не нанесла ему никаких травм, а вот внешний вид Люка пострадал. В его светлых волосах застряли сухие колоски, на плечах лежали увядшие лепестки, и весь лавандовый костюм был усыпан семенами.
Какой радушный приём, проговорил Люк, брезгливо стряхивая с себя мусор.
Смит, лишившийся своего обеда, выпрыгнул из корзинки и принялся есть семена прямо с пола.
Смит! Я попыталась его одёрнуть, но мой фамильяр был слишком увлечён набиванием щёк. Я поняла, что стыдить его бесполезно, и переключила внимание на Люка.
Давайте, я вас почищу, предложила я и достала из корзинки платок, в который обычно заворачивала срезанные цветы.
Этим вы меня только сильнее испачкаете, скривился Люк, глядя на ткань в моих руках.