Финиан пожимает плечами, затем щелчком пальцев проецирует изображение с унигласса на настенный дисплей. Перед нами предстает сложный сетевой узел с тысячей предложений различных кораблей: от огромных крейсеров до крошечных буксиров. Каждый из них настолько выходит за рамки нашего ценового диапазона, что меня начинает слегка подташнивать. Я вглядываюсь в название компании в шапке окна светящийся логотип в виде объятой пламенем шестеренки.
«Гефест Инкорпорейтед», читаю я.
Самое крупное предприятие со свалкой металлолома в Изумрудном городе, поясняет Фин. Яйца Творца, будь у нас креды, мы бы раздобыли себе колесницу, достойную нашего звания грозных межзвездных преступников, но
У нас их нет, угрюмо заканчивает Тайлер.
Только не говорите мне, что мы собираемся покупать очистной корабль, говорит Скарлетт. Потому что я для него неподобающе одета.
Кэл, выгнув серебристую бровь, косится на Скар:
А как для него следует одеваться?
Стойте, стойте шепчу я, у меня перехватывает дыхание. Фин, не листай дальше, вернись к
Тон моего голоса вынуждает всех замолчать. Фин поднимает руку, проводит ею, словно дирижер, справа налево, не спеша прокручивает список кораблей, находящихся на свалке.
Вот, остановись здесь! Все взгляды устремляются ко мне, когда я медленно встаю и указываю на один из кораблей на стене.
Аври? окликает меня Тайлер.
Это же «Хэдфилд», говорю я.
Тайлер подходит ближе и, прищурившись, смотрит на экран. Фин жмет на объявление, изображение увеличивается, и корабль выплывает прямо из моих воспоминаний в реальный мир.
Он немного напоминает старый земной линкор, вытянутый, в форме сигары. Корпус почернел, по бокам тянутся длинные пробоины, металл выглядит так, будто местами расплавился, но я бы узнала его где угодно. Корабль, на который взошла две недели и двести двадцать лет назад, собираясь начать новую жизнь на Октавии III. Жизнь, которой не стало вместе со всем, что я знала и любила.
Дух Творца, Аври, ты права. Тай, качая головой, с благоговейным страхом смотрит
на «Хэдфилд». В последний раз, когда я видел его, он был разорван на куски Бурей. Как им удалось его найти?
Фин пожимает плечами:
А я почем знаю? Наверное, спасательная команда «Гефеста» наткнулась на него в Складке, после того как ты спас нашу Беглянку. Судя по спецификациям, он в составе мегаконвоя отправляется на аукционный блок на Пикарде VI.
Зачем кому-то понадобилась эта рухлядь? Скарлетт бросает на меня взгляд. Только без обид
Никаких, бормочу я.
Здесь так и написано, кивает Фин. «Самое знаменитое крушение в эпоху земных космических исследований! Станьте владельцем подлинной части истории!»
Мы должны его заполучить, слова рвутся из меня раньше, чем я успеваю это осознать.
Тайлер отворачивается от дисплея и смотрит на меня:
Зачем?
Не знаю. Просто чувствую это.
Тебе подсказывает твой дар, бешмаи? спрашивает Кэл.
Возможно. Я обвожу взглядом море неуверенных лиц как бы их доверие ко мне ни росло, одной интуиции легионерам экипажа 312 все же недостаточно. Послушайте, нам всем известно, что я должна остановить цветение Рахаама, так? Иначе он распространится по Складке и поглотит всю галактику. Но мы ничего не знаем об эшварах. А ведь это они запустили процесс превратили меня в ту кем я сейчас являюсь.
Кэл неспешно встает рядом со мной, разглядывая обломки «Хэдфилда». Из всех рас в галактике только сильдратийцы по-настоящему верят в существование эшваров. Свет от проектора мерцает на его фиалковых радужках.
И ты полагаешь, что на борту мы могли бы узнать больше о Древних?
Понятия не имею, признаюсь я. Но на том корабле со мной что-то случилось. Я вошла в криомодуль обычным человеком, а Тайлер вытащил меня уже Я вновь гляжу на свое отражение в шлеме. Такой.
Возможно, им удалось спасти черный ящик, предполагает Фин. Бортовой самописец мог бы поведать нам, не оказывался ли «Хэдфилд» в неположенном месте, не происходило ли чего-то необычного, что приборы могли бы зафиксировать. Когда. Как. И где.
Мы лучше подготовимся к реализации миссии Авроры, если поймем природу ее дара, соглашается Зила. И тех, кто им ее наградил.
Кэл кивает:
Познай прошлое, чтобы не страдать в будущем.
Тайлер бросает долгий взгляд на Скарлетт. Та склоняет голову и изящно пожимает плечами.
Ну что ж, говорит он, крепче стискивая Шэмрока. С этого и начнем. Поскольку других зацепок у нас нет. Как сказал Сунь-цзы: «Если знаешь противника и знаешь себя, сражайся хоть сто раз, опасности не будет».
Кто такой Сунь-цзы? интересуется Фин.
Один мертвый старик, отвечает Скарлетт.
И мы следуем его совету, потому что
Тайлер не отрывает взгляда от «Хэдфилда», и я вижу в его глазах огонь.
Нам немного известно о нашем противнике, говорит он. Пришло время узнать что-нибудь о наших друзьях.
Ладно, отзывается Скар. Как насчет того, чтобы для начала узнать, как нам свалить с этого ржавого корыта?
Тема: Галактические расы
Союзники
Сильдратийцы
Сильдратийцы старейшая раса в галактике. Высокие, изящные, с заостренными кончиками ушей, фиалковыми глазами и серебристыми волосами, традиционно заплетенными в косы. Они, как правило, сильнее и быстрее людей, другие расы довольно часто считают их холодными и высокомерными. Честно говоря, хозяйка, это недалеко от истины.