Вебер Дэвид Марк - Раскол Церкви стр 22.

Шрифт
Фон

Он знал, что это предположение совсем не стоило высказывать в этот момент, в этом месте. Это было то, что следовало тщательно обдумать в тишине и покое его собственного сердца. И все же...

Впервые за слишком много лет, перед лицом явно неминуемой катастрофы, викарий Робейр Дючейрн обнаружил, что снова рассматривает таинственные действия Бога глазами веры, а не тщательного расчета выгоды.

II

Дворец королевы Шарлиэн,

город Черейт,

королевство Чисхолм

Зазвучали трубы, и батареи, защищавшие набережную залива Черри, окутались дымом, прогрохотав шестнадцатипушечным салютом. Возмущенные морские птицы и виверны совершенно ясно высказали свое мнение о происходящем, кружась, визжа и ругаясь в весенне-голубом небе. Свежий восточный ветер легко поднимал их, когда он дул через защищенный полуостров, известный как Сикл, который прикрывал залив Черри и город Черейт от часто суровой погоды моря Норт-Чисхолм, и воздух был освежающе прохладным.

Королева Шарлиэн Чисхолмская стояла у окна высоко в башне лорда Герейта на обращенной к морю стороне дворца, который был домом ее семьи в течение двух столетий, глядя на аккуратные каменные дома, улицы, склады и доки своей столицы, наблюдая, как в ее гавани величественно плывут четыре галеона. Крылатые обитатели залива Черри, возможно, были полны негодования по поводу нарушения их обычного распорядка дня, но они понятия не имели, насколько тревожным она находила все это в своих размышлениях.

Шарлиэн была стройной, но не самой миниатюрной молодой женщиной, которой только что исполнилось двадцать четыре. Несмотря на сочиняемые время от времени льстивые стихи особо неумелых придворных поэтов, она не была красивой. Поразительной, да, с решительным подбородком и носом, который был немного слишком выдающимся (не говоря уже о том, что он был слишком крючковатым). Но ее темные волосы, такие черные, что под прямыми солнечными лучами они отливали голубым, и такие длинные, что ниспадали почти до талии, когда были распущены, и ее огромные сверкающие карие глаза каким-то образом обманывали людей, заставляя их думать, что она красива. Сегодня Сейрей Халмин, ее личная горничная с девяти лет, и леди Мейра Ливкис, ее старшая фрейлина, уложили эти волосы в сложную прическу, удерживаемую гребнями с драгоценными камнями и светло-золотым ободком в виде короны, и эти живые глаза были темными, спокойными и настороженными.

Мужчина рядом с ней, Марак Сандирс, барон Грин-Маунтин, был по меньшей мере на восемь или девять дюймов выше ее, с грубыми, сильными чертами лица и редеющими серебристыми волосами. Шарлиэн была королевой Чисхолма почти двенадцать лет, несмотря на свою молодость, и все это время Грин-Маунтин был ее первым советником. Они вместе пережили много политических бурь, хотя никто из них никогда не ожидал такого урагана, который пронесся по половине Сэйфхолда за последние шесть месяцев.

- Не могу до конца поверить, что мы это делаем, - сказала она, не сводя глаз с головного галеона, который следовал за украшенной флагами галерой королевского чисхолмского флота к назначенной якорной стоянке. - Мы должны быть сумасшедшими, ты знаешь это, не так ли, Марак?

- Полагаю, что именно это я и сказал вам, когда вы решили, что мы все равно это сделаем, ваше величество, - ответил Грин-Маунтин с кривой улыбкой.

- Настоящий первый советник уже взял бы вину за временное помешательство своего монарха на свои плечи, - сурово сказала Шарлиэн.

- О, уверяю вас, я сделаю это публично, ваше величество.

- Но не в частном порядке, как я вижу. - Шарлиэн улыбнулась ему, но выражение ее лица не могло скрыть напряжения от того, кто знал ее буквально с тех пор, как она научилась ходить.

- Нет, не наедине, - мягко согласился он и протянул руку, чтобы легко положить ее на плечо. Это был не тот жест, который он позволил бы себе на публике, но наедине не было смысла притворяться, что его юная королева давно стала дочерью, которой у него никогда не было.

- У тебя были какие-нибудь

офицера королевского чарисийского флота, а не в качестве первого советника королевства. В конце концов, первые советники никогда не покидали дом. Вот почему королевства держали мелких существ, называемых "послами", которые путешествовали вместо них, поскольку первые советники были слишком заняты, а их обязанности были слишком важны, чтобы они отправлялись в донкихотские квесты.

Конечно, это так! - он мысленно фыркнул. - Вот как ты здесь оказался, верно, Рейджис?

Его губы дрогнули при этой мысли, но он сурово подавил рефлекторную улыбку, следуя за камергером по дворцовому коридору. Какой бы любезной ни была Шарлиэн, никогда не стоило показывать, будто он видел что-то смешное в том, что она согласилась встретиться с ним. Особенно в том, что она согласилась встретиться с ним наедине, в сопровождении только своего первого советника. И особенно не тогда, когда она получила уведомление о его приезде менее чем за пятидневку, учитывая, как плотно он следовал по пятам за курьерским кораблем.

Кэйлеб во многом похож на своего отца, но у него свой неповторимый стиль... и слишком много энергии для такого старика, как я, - размышлял Грей Харбор. - Я начинаю ценить то, что сказали Мерлин и Доминик о попытке оседлать его в море. На самом деле он и близко не такой... импульсивный, каким иногда кажется, но Мерлин прав. Учитывая два возможных подхода к любой проблеме, он всегда выберет более смелый. И как только он примет решение, он не собирается тратить время впустую, не так ли?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке