- В чем дело, Мерлин? - спросил теперь Кэйлеб.
- Только что во дворец прибыл архиепископ Мейкел, ваше величество, - ответил сейджин. - Его сопровождает неожиданный гость, и архиепископ жаждет, чтобы вы уделили им несколько минут.
Мысленные уши Шарлиан навострились. Было что-то странное в ударении, которое сейджин сделал на слове "неожиданный". И, как она поняла, было также что-то странное в реакции Кэйлеба на этот акцент. Как будто он был особенно удивлен, услышав это.
- Если вам нужно поговорить с архиепископом, я, конечно, пойму, Кэйлеб, - сказала она, начиная отодвигать свой стул от стола для частного ужина. - Уверена, что время, которое мы уже провели сегодня вместе, отвлекло вас от очень многих вещей, которые вам нужно было сделать. Так что, наверное, пришло время...
- Нет, - прервал он ее, быстро покачав головой. - Я имел в виду именно то, что сказал ранее. Если архиепископ считает, что ему требуется уединение для обсуждения какого-то конкретного вопроса Церкви, это одно, но я не предлагал брак просто для того, чтобы добавить еще одного человека в список людей, которым я не могу доверять. Если мы собираемся создать брак - и объединенное государство, - как, я думаю, мы оба хотим, тогда самое время начать прямо сейчас.
- Конечно, - пробормотала она. Она откинулась на спинку стула, надеясь, что он понял, насколько она довольна его ответом. Было легко сказать, что кому-то доверяют; она очень рано на собственном горьком опыте убедилась, что гораздо труднее на самом деле доверять... и продемонстрировать, что это так.
И я знаю, какой... властной могу быть, - подумала она с мысленной улыбкой. - Научиться искренне делиться не только доверием, но и авторитетом будет непросто, независимо от того, насколько сильно мы оба хотим, чтобы это увенчалось успехом. Добилось успеха на многих уровнях.
- Пожалуйста, попросите архиепископа присоединиться к нам, - продолжил Кэйлеб, снова поворачиваясь к сейджину.
- Конечно, ваше величество.
Капитан Этроуз еще раз поклонился и удалился. Минуту спустя дверь снова открылась, и сейджин вернулся с архиепископом Мейкелом и просто одетой женщиной, которая, вероятно, была на двадцать или более лет старше Шарлиэн.
- Архиепископ Мейкел, ваши величества, - сказал сейджин Мерлин.
- Ваше величество. - Стейнейр поклонился Кэйлебу, затем снова Шарлиэн. - Ваше величество, - повторил он, и губы Шарлиэн дрогнули при воспоминании о ее недавнем разговоре с Кэйлебом. Но затем архиепископ выпрямился, и мрачность в его глазах изгнала всякое искушение к легкомыслию с ее стороны.
- В чем дело, Мейкел? - голос Кэйлеба был более резким, более обеспокоенным, поскольку он тоже распознал настроение архиепископа.
- Ваше величество, корабль ее величества был не единственным, что прибыл сегодня в Теллесберг, и я боюсь, что наши худшие опасения относительно судьбы архиепископа Эрейка подтвердились.
Лицо Кэйлеба ничего не выражало при трезвых словах Стейнейра, и Шарлиэн почувствовала, что ее собственное делает то же самое. Как Кэйлеб, она была слишком хорошо осведомлена о судьбе, которую Книга Шулера предписывала любому, признанному виновным в преступлениях, по которым инквизиция предъявила обвинение Эрейку Диннису.
- Как подтверждено? - спросил Кэйлеб после самой короткой паузы.
- Подтверждено этой леди, - ответил Стейнейр, вежливо указывая на женщину рядом с ним. - Она была свидетельницей его казни, и я считаю, вы должны услышать, что она скажет об этом.
Приятный ужин, который съела Шарлиэн, казалось, внезапно застыл у нее в желудке. Последнее, что она хотела услышать за ужином - особенно за этим ужином, именно в этот вечер - были дикие подробности ужасной смерти Динниса. Судя по выражению лица Кэйлеба, он чувствовал то же самое. Но, как и у самой Шарлиэн, были обязанности, от которых он не мог уклониться, и она почувствовала извращенное удовлетворение, когда он даже не спросил, не хочет ли она извиниться за то, что не желает выслушивать эти подробности вместе с ним.
- Если архиепископ Мейкел считает, что мы должны выслушать вас, миледи, - вежливо обратился король к другой женщине, - тогда я более чем готов доверять его суждению.
- Спасибо, ваше величество, - сказал Стейнейр, затем прочистил горло. - Ваши величества, позвольте мне представить мадам Эйдорей Диннис.
Кэйлеб резко выпрямился в кресле, и Шарлиэн напряглась.
- Мадам Диннис! - Кэйлеб встал, быстро обошел стол и протянул руку. - Как, во имя всего святого, вам удалось добраться сюда в целости и сохранности?
- Подозреваю, что Бог имел к этому более чем малое отношение, ваше величество. - Голос мадам Диннис был ниже, чем сопрано Шарлиэн, и отголоски утраты и горя скрежетали в его глубине,
как осколки древних валунов, но она сумела улыбнуться.
- Пожалуйста, - сказал Кэйлеб, беря ее за руку и подталкивая к столу, - садитесь.
- В этом нет необходимости, ваше...
- Думаю, что это необходимо, - прервал он ее. - И уверен, что королева Шарлиэн согласится со мной.
- Совершенно определенно, - сказала Шарлиэн, вставая сама и отодвигая стул своими руками.
- Спасибо, - тихо сказала мадам Диннис с легкой, грустной улыбкой благодарности им обоим, когда она села на предложенный стул.