Вирт Милдред А. - Опасный подъемный мост стр 14.

Шрифт
Фон

Вечерний выпуск Riverview Star уже продавался на улицах к тому моменту, когда они въехали в город. Пока машина стояла на светофоре, Солт подозвал газетчика и купил номер. Передал его Пенни.

- Вот он, мой материал! - воскликнула она, но потом лицо ее приняло суровое выражение.

- Что случилось? - поинтересовался Солт. - Они все испортили?

- Заметка заняла всего три дюйма полосы. И ни слова об аллигаторе, ни об утерянном обручальном кольце! Я сейчас расплачусь! Почему они не нашли подходящего человека, чтобы заполнить хотя бы одну колонку?

- Зато она помещена на первой полосе, - утешил ее фотограф. - Они могут поместить более полный материал в следующем номере, после того как получат мои фотографии.

Пенни ничего не ответила; она зарылась в сиденье и молчала весь оставшийся путь до редакции Star. Солт высадил ее у входной двери. Мгновение она колебалась, не пойти ли домой, но затем толкнула дверь и вошла в здание.

Когда она вошла, мистер Девитт над чем-то напряженно трудился за своим столом. Девушка надеялась, что он посмотрит в ее сторону, когда она будет проходить мимо, но этого не случилось.

Пенни открыла дверь в кабинет своего отца и остановилась.

- Папа? - воскликнула она. - Что ты здесь делаешь? Ты должен быть дома, в постели!

- Я уговорил доктора, чтобы он разрешил мне подняться, - ответил Энтони Паркер, поворачиваясь на своем вращающемся стуле. - Как у тебя обстоят дела с твоим заданием?

- Думаю, хорошо, - ответила Пенни. - Но с этого момента я больше не буду звонить. Я сама напишу статью.

- Не стоит винить ни мистера Девитта, ни редактора, - улыбаясь, сказал мистер Паркер. - Газета должна быть очень осторожной при публикации материалов, особенно о свадьбе. Аллигаторы - это ведь чересчур сенсационно, не так ли?

- Ты говорил то же самое о кукольной ведьме, - напомнила Пенни.

- Я взял свои слова обратно, - признал мистер Паркер, - но сейчас совсем другое дело. Если мы дадим большой материал об исчезновении Гранта Атервальда, а завтра он вдруг объявится в своем доме, мы будем выглядеть довольно смешно.

- Наверное, ты прав, - сказала Пенни, отворачиваясь. - Что ж, я рада снова видеть тебя в офисе.

Мистер Паркер наблюдал за ней с досадой. Когда она направилась к двери, он спросил:

- Ты ничего не забыла?

- Что именно, папа?

- Сегодня четверг. - Владелец газеты достал из ящика стола запечатанный конверт. - Это первый раз, когда ты забыла спросить о своем пособии.

- Я, наверное, сплю на ходу, - ухмыльнулась Пенни, пряча конверт в карман.

- Почему бы тебе не заглянуть внутрь?

- А что толку? - мрачно спросила Пенни. - Все как всегда. К тому же, на прошлой неделе я одолжила два доллара, так что это пособие мне не принадлежит.

- Ты можешь быть приятно удивлена.

Пенни с недоверием взглянула на отца.

- Ты ведь не хочешь сказать, что там

имеется сумма, больше обычной?

Она с нетерпением вскрыла конверт. Там лежало три хрустящих долларовых банкноты. Издав вопль восхищения, Пенни обвила руками шею отца.

- Я всегда стараюсь поощрить хорошего репортера, - улыбнулся тот. - А теперь иди, а то у меня скопилось бумаг высотой с милю.

Пенни весело направилась к двери, но та открылась, едва она успела сделать несколько шагов. В кабинет вошел посыльный, с известием для мистера Паркера.

- Вас хочет видеть человек, который назвался Атервальдом, - сказал он.

Это имя заставило Пенни и ее отца вздрогнуть.

- Атервальд! - воскликнул мистер Паркер. - Значит, он все-таки не исчез! Проводи его ко мне.

- А я останусь здесь, - заявила Пенни и села на ближайший стул. - У меня есть подозрение, что этот визит может иметь отношение ко мне.

ГЛАВА 8. РОДИТЕЛЬСКИЙ ПРОТЕСТ

Спустя несколько минут посыльный вернулся в сопрождении джентльмена, средних лет, с тростью. Пенни удивленно взглянула на него, поскольку ожидала увидеть совсем другого Гранта Атервальда. Ей и в голову не могло прийти, что двое разных людей могут носить одинаковые имена.

- Мистер Атервальд? - осведомился ее отец, жестом предложив посетителю присесть в кресло.

- Джеймс Атервальд.

Садиться мужчина не стал. Вместо этого, он положил на стол вечерний номер Star и указал на заметку, продиктованную Пенни. Она внутренне задрожала, недоумевая, какую ошибку могла допустить.

- Что это? - строго спросил мистер Атервальд.

- Что именно? - любезно осведомился редактор.

- Вы выставили мою семью на посмешище, опубликовав этот материал! Грант Атервальд - мой сын!

- В нем что-то неправильно?

- Да! Намек на то, что мой сын умышленно оставил Сильвию Киппенберг!

- А на самом деле он этого не делал? - равнодушным тоном спросил мистер Паркер.

- Конечно, нет. Мой сын - человек чести, он очень уважительно относится к Сильвии. Он не бросил бы ее ни при каких обстоятельствах.

- Тем не менее, свадьба не состоялась.

- Это правда, - признал мистер Атервальд.

- В таком случае, может быть, вы можете объяснить, почему ее отложили?

- Я не знаю, что случилось с Грантом, - неохотно ответил мистер Атервальд. - Он оставил наш дом задолго до начала церемонии, и, должен сказать, пребывал в прекрасном настроении. Я считаю, что он пал жертвой какой-то глупой шутки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке