Шрифт
Фон
Грек(глядя ей прямо в лицо) Первая амазонкаГрекПервая амазонкаГрек (изумленный, вполголоса остальным пленным) Верховная жрицаВоеначальницаОдна из жрицДевушки(Взбегают на холм.) ВоеначальницаВерховная жрицаВоеначальницаВерховная жрицаПервая жрица(девушкам) Первая девушка(с холма) Первая жрицаВоеначальницаВерховная жрицаВоеначальницаДевушки(с холма) Первая жрицаПервая девушкаВторая жрицаВоеначальницаПервая девушкаВерховная жрицаПервая девушка(Одной из амазонок.) Амазонка уходит. Первая жрицаПервая девушка(с холма) Первая жрицаПервая девушкаВерховная жрица(военачальнице) ВоеначальницаПервая девушка(с холма) Верховная жрица(военачальнице) ВоеначальницаВерховная жрицаВозвращается амазонка.Верховная жрицаАмазонкаВерховная жрицаАмазонка
Скажи, вы для кого венки сплели?
Как для кого? Для вас.
Итак, цветами,
Чудовища, украсите вы пленных,
Чтоб их потом, как жертвенных животных,
Зарезать?
Вздор! Вас поведут в дубраву
Близ храма Артемиды. Там, в тени,
Вы вкусите безмерные восторги.
Здесь явь странней, чем самый странный сон!
Явление седьмое
Те же. Военачальница.Военачальница
Достойная, зачем еще ты здесь,
Откуда до готовой к битве рати
Не дальше, чем метнуть могу я камень?
Как! Снова бой? Где наши?
В той долине,
Которая к Скамандру прилегает.
Прислушайся! Доносит ветер с гор
Громоподобный клич царицы нашей,
И ржание коней, и лязг оружья,
И звуки труб, кимвалов и литавр
Кровавого сраженья медный голос.
Кто, девушки, на холм взбежит?
Я! Я!
Верховная жрица
Царица? Ничего не понимаю
Зачем она велела праздник роз
Готовить, прежде чем утихла битва?
Что? Праздник роз? Кому велела?
Мне.
Когда и где?
Под тем вон обелиском
Я час тому назад в тени стояла
И вижу вдруг несутся, словно ветер,
Пелид и вслед за ним Пентесилея.
Я крикнула царице: «Ты куда?»
Она в ответ: «На праздник роз, как видишь!»
И, миновав меня, расхохоталась:
«Смотри, чтобы на всех хватило роз!»
Ее вам видно?
Ничего не видно.
Неотличимы шлемы друг от друга.
Закрыли тени туч грозо́вых поле,
Где можно разглядеть лишь колыханье
Нестройных толп, смешавшихся в бою,
Чей гул долину смерти оглашает.
Вторая жрица
Царица прикрывает отступленье?
Наверно.
Нет, она стремится в бой.
Я говорю вам, ждет она Пелида,
Разгоряченная, как конь персидский,
Который встал под нею на дыбы.
Ее глаза из-под ресниц сверкают.
Она так бурно, но свободно дышит,
Как если бы впервые воздух битвы
Пила ее воинственная грудь.
Бессмертные, что́ гонит в бой ее?
Чего она еще найти там хочет
Теперь, когда десятки тысяч пленных
В окрестные леса мы отведи?
Чего она еще в сраженье ищет?
О боги!
Что? Иль стало вдруг светлей?
Сюда, святые жрицы!
Говори же!
Чего она еще в сраженье ищет?
Смотрите все! Сквозь толщу облаков
Луч солнца неожиданно пробился
И шлем Пелида ярко озарил.
Чей шлем?
Да чей еще как не Пелида?
Тот, как и конь его, закован в латы
И, стоя на холме, сверкает ярче,
Чем хризолит или сапфир горят.
Цветущая земля вокруг него,
Закутанная в сумрак непогоды,
Подобна фону темному из фольги,
Которым блеск героя оттенен.
Верховная жрица
Что нашему народу до Пелида?
К лицу ль царице дочерей Арея
В бой ради одного врага вступать?
Спеши к ней, Арсиноя, и царице
От имени богини объяви,
Что Марс уже предстал своим невестам
И что под страхом гнева Артемиды
Я ей велю увенчанного бога
Вести немедля в Фемискиру, чтобы
Там справить в храме праздник роз святой.
Что за безумство! Слыхано ль такое?
Не видите ли вы царицу, дети?
Да. Вон она там, где сверкает поле.
Где, где?
Она перед толпою дев
Летит, сияя золотом доспехов
И пылом боевым кипя, как будто,
Ужаленная шпорой славолюбья,
Опередить решила даже солнце,
Которое ласкает ей чело.
Взмой к небесам она, чтобы сравняться
С соперником-светилом, и тогда бы
Персидский конь, ее покорный воле,
Над миром окрыленней не взлетел!
Ужель никто из дев не попытался
Ни остеречь, ни удержать ее?
Нет, все ее знатнейшие подруги,
Особенно Протоя, с ней вступили
Здесь, где стоишь ты, в спор ожесточенный,
Домой ее вернуться убеждая,
Но красноречье им не помогло.
Она не внемлет голосу рассудка,
Затем что сердце юное пронзил ей
Опаснейшей из стрел своих Амур.
Верховная жрица
Немыслимо!
Они нашли друг друга!
О боги, да не задрожит земля:
Они сейчас, пока я говорю,
Столкнутся на лету, как два светила!
Ты говоришь царица? Быть не может!
Стрела? Амура? Где? Когда? Кого?
Ту, что владеет поясом алмазным?
Дочь Марса, у которой нет груди,
Куда любовь вонзить стрелу могла бы?
Нет, нет!
Но так гласит молва, и мне
Сама Мероя это рассказала.
О горе!
Первая жрица
С чем вернулась ты назад?
Ты говорила или нет с царицей?
Прости, святая мать, я опоздала,
К ней не пробилась и могла лишь видеть,
Как вдалеке она меж дев мелькает.
Но я на миг с Протоей повстречалась
И волю ей твою передала,
А та в ответ Не знаю только, верно ль
Я поняла ее в смятенье боя.
Так что ж она в ответ?
Сдержав коня,
Она взглянула на Пентесилею,
Смахнула с глаз слезу и, услыхав,
Как недовольна ты нелепой битвой,
Идущей из-за головы одной,
Ответила: «Ступай обратно к жрице,
Пусть молит на коленях, чтоб в сраженье
Лишь эта голова скатилась наземь,
Не то ни нам, ни жрицам не спастись».
Ту, что владеет поясом алмазн ым? Алмазный пояс знак царской власти был подарен богом войны Ареем царице амазонок Ипполите. Однако, согласно легенде, Геракл отнял его у Ипполиты задолго до Троянской войны.
Шрифт
Фон