Слушаюсь, сэр, и Рейнольдс побежал по лестнице наверх.
Диана захлопнула дверь и подбежала к Кингу, который стоял посреди комнаты.
Ты сказал пятьсот тысяч долларов. Так звони сейчас же в банк. Звони сейчас же! Скорее набирай номер, Дуг. Мы должны как можно скорее доставить им деньги. Мы должны выручить Бобби!
Мы его выручим. Я дам им любые деньги, я им дам и целый миллион, если они потребуют. Я его добуду, он обнял Диану. Не волнуйся, дорогая. Пожалуйста, прошу тебя, перестань так дрожать. Постарайся
Я Я со мной будет все в порядке. Просто-Просто
Камерон бегом вернулся с кухни.
Полиция уже на пути к нам, Дуг, сказал он. Телефонная компания все приготовила для фиксации номера, они просят, чтобы когда позвонит, мы сообщили им по другому аппарату.
Окей, сиди и жди на кухне у телефона. Как только зазвонит телефон, сразу же подключай их.
Хорошо, сказал Камерон и вновь бросился из гостиной.
Рейнольдс спустился вниз по лестнице с выражением крайнего отчаяния на лице.
Я не смог отыскать вашу телефонную книжку, сэр, сказал он. Весьма сожалею. Я искал ее на телефонном столике, но
Я найду ее, сказала Диана. С видимым усилием она расправила плечи и медленно двинулась к ведущей наверх лестнице. Как раз когда она проходила мимо входной двери, та вдруг с грохотом распахнулась.
Мам, ты звала меня? выпалил появившийся на пороге Бобби Кинг.
Она только растерянно мигала.
Бобби? с некоторым недоумением произнесла она, а потом его имя как бы прорвало какую-то плотину, и с криком:
Бобби, Бобби, Бобби! она бросилась к нему и, упав на колени, прижала сына к себе изо всех сил.
Мам, что случилось? спросил Бобби. Совершенно оторопелым взглядом Кинг смотрел на сына. Как начал было он, а потом вдруг повернулся к телефону и, сердито указывая пальцем на аппарат, выкрикнул:
Почему, почему этот паршивый враль!..
Мам, я не хочу больше играть с Джеффом, сказал Бобби. Я залез на дерево, как папа мне говорил, но все равно ничего не получилось. Его нигде не было видно.
Что ты хочешь сказать? спросил Кинг, и в голосе его почувствовались вновь возродившиеся тревожные нотки. Он еще раз глянул на телефон. Как это понимать, что ты его нигде не видел? А где же он?
Держу пари, что он вообще ушел из зарослей, сказал Бобби. Сверху я обсмотрел весь участок. Сверху было бы видно, даже если бы он прятался за камнями. Я не стану больше играть с ним. Его вообще нигде нет. А где он, я не знаю!
В гостиной вновь нависла мрачная тишина. Имя было у каждого на устах, правдивый ответ сверлил мозг каждому, но только отцу мальчика было суждено высказать страшное предположение вслух. И это было единственное слово, вернее имя, которое подвело черту и объяснило все то, что произошло в зарослях у дома, а заодно и звонок загадочного незнакомца.
Джефф, сказал Рейнольдс, и хотя слово это было произнесено почти шепотом, услышали его все.
Издалека послышался звук полицейской сирены, который быстро приближался, разрушая почти монастырскую замкнутость, в которой проживали в роскоши обитатели Смоук-Райза.
Глава 5
в городских трущобах и поэтому ненависть к богатым клиентам трудно было отнести на счет испытанных им в детстве материальных затруднений. Пекарь Антонио, его отец, всегда зарабатывал вполне прилично и Карелла в своем детстве не знал, что это такое, когда ветер задувает тебе в прорехи протершихся штанов. И все-таки перед лицом кричащей роскоши гостиных, приемных и кабинетов, в которые его иногда заводили превратности службы, Карелла чаще всего испытывал некоторую неловкость. Обстановка эта заставляла его чувствовать себя бедняком. Он знал, что он не бедняк, что бедняком он никогда не был, и что, даже если бы у него в данный момент и не было бы совсем денег, то все равно его нельзя было бы считать бедняком. Однако сейчас, в комнате Дугласа Кинга, человека, который в состоянии позволить себе такую обстановку, Стив Карелла чувствовал себя чуть ли не нищим, бедняком и в какой-то степени даже запуганным.
А тут еще и дело, которое привело его в эти роскошные покои, было, как на него не смотри, чистейшей воды похищением ребенка. Даже и в том случае, если бы Карелла сам не был отцом двух близнецов, которыми его жена Тедди наградила его прошлым летом, если бы он даже не испытал первых отцовских радостей, похищение детей и тогда казалось бы ему самым отвратительным из преступлений, преступлением, с которым ему менее всего хотелось бы встречаться в своей практике.
Но к сожалению, выбора у него не было. И поэтому он сидел сейчас в одной из комнат владений Кинга взволнованный и немного оробевший и задавал свои вопросы, в то время как Мейер Мейер, стоя у окна, рассматривал раскинувшийся за окном пейзаж.
Давайте, мистер Кинг, расставим все по своим местам, сказал Карелла. Значит, мальчик, которого похитили, не является вашим сыном, правильно?
Совершенно верно.
Однако выкуп за него они требуют у вас, это тоже так?
Так.
Следовательно, когда похитители предъявили вам это требование, они по-видимому считали, что в их руках находится ваш сын.
По-видимому так, да.