Тед Белл - Между адом и раем стр 4.

Шрифт
Фон

Сеньор, ради Бога, сказал человек уже без всякого акцента, произошло ужасное недоразумение. Послушайте, разве не ваша яхта стояла на прошлой неделе в Стэниел-Кей? Мой брат, Карлитос, сказал, что видел на ней потомка известного пирата Блэкхока и что этот человек ищет знаменитое утраченное сокровище де Эррераса, и

Довольно, я понял. Так, значит, ты решил выкурить травки и посреди ночи с автоматом напасть на случайную лодку в надежде найти какую-то карту, которой и в помине нет?

О нет, сеньор, я только

Заткнись! Отец передернул затвор автомата. Ты теряешь много крови, старина. Тебе бы лучше к врачу сходить! Давай-ка руки на затылок и кругом, слышишь? Что, не ясно?

Отец Алекса отошел от дверцы, и мальчик снова мог видеть, что творится в отсеке. Он прижался к прорези, чтобы взглянуть, и почувствовал на лице что-то липкое и теплое. Это была кровь отца. Он смотрел, как человек с хвостиком, заложив руки за голову, движется к двери, ведущей в трюм. Внезапно он остановился и обернулся к отцу; на его лице заиграла зловещая усмешка. Снайпер издал леденящий душу крик и неистово захлопал своими большими черными крыльями.

О Боже, Китти, услышал мальчик полные горечи и безнадежности слова отца.

В дверном проеме возникли двое других мужчин, между ними была мать Алекса. Один из них высокий, с лысой головой, которая лоснилась от пота, грубо схватил за руку маму мальчика. Ее длинные светлые волосы растрепались и спутались, белки голубых глаз покраснели от невыплаканных слез. Другой рукой она прижимала к груди обрывки разорванной ночной рубашки. На ее прекрасном лице читался ужас. Второй мужчина был толстым, с его шеи свисал большой золотой крест. К горлу матери он приставил длинный плоский нож.

Снайпер закричал и угрожающе нахохлился.

Снайпер, нет! сказал отец, и птица успокоилась.

В другой руке толстяк сжимал пригоршню сверкающих драгоценностей бриллиантовые ожерелья, браслеты и еще одну красивую вещицу, которая этим вечером была в волосах матери. Диадема. Алекс однажды сказал маме, что эта диадема делает ее похожей на королеву фей.

О, la senora, э-э прекрасная леди Хок, не так ли? сказал пират с затянутыми волосами, мило улыбаясь. Разрешите представиться. Мое прозвище Арана, то есть паук, а имя мое просто Мансо. Это мои братья Хуанито и Карлос. Это ведь ты, mi hermano Карлитос, угощал милую леди ромом в яхт-клубе

Ясно? (исп.)
Мой брат (исп.).

жужжания мух, зловония и вида окровавленных стен. Поднявшись наверх, они опорожнили свои желудки в океан.

Капитан разорвал на себе рубашку, обвязал рот и нос и остался внизу. Глубоко вдохнув, он вошел в отсек. Два голых изувеченных тела. Одно из них, женское, с перерезанным горлом. На теле были и другие раны, но капитан быстро отвел глаза. Другая жертва выглядела гораздо хуже. Это был мужчина, кисти которого прибили к носовой переборке двумя кинжалами стилетами. Капитан, как бы не веря своим глазам, смотрел на труп. Человека не просто распяли. Ему выпустили внутренности.

Что-то еще лежало на полу. Большая черная птица с забрызганными кровью перьями. Капитан заметил, что она пошевелила одним крылом, и взял птицу в руки. Она едва дышала, но была жива. Птица еле слышно ухнула, когда он поднимал ее с пола. Ступая заплетающимися ногами в дверь маленького отсека, он перекрестился.

Святая Дева Мария, тихо произнес мужчина.

Он начал отступать в коридор и ударился о переборку. Он с трудом дышал. В маленькой каюте было жарко, словно в духовке. Мужчина обернулся, чтобы отдышаться и вспомнить, что нужно делать в подобных случаях. Не сделав и двух шагов, он остановился, напрягая слух. К жужжанию черных мух примешивался еще какой-то звук короткие вздохи, напоминающие всхлипывания. Человек. Все-таки внутри был кто-то живой.

Маккей снова вдохнул поглубже и еще раз ступил в дверной проем навстречу таящемуся там ужасу. Невероятно звук, казалось, исходил от распятого человека. Он подошел к висящему на стене трупу. Совершенно исключено, чтобы человек был жив. Но дыхание слышалось чьи-то быстрые, короткие вздохи. Звук доносился из-за трупа. Маккей стиснул зубы и аккуратно опустил раненого попугая на пол рядом с собой. Затем нагнулся вперед и вынул оба стилета из кистей мертвеца. Ему пришлось отойти, чтобы тело не упало на него.

В окровавленной стене, на которой умер этот мужчина, была дверца с тремя вентиляционными отверстиями. Чуть ниже ее середины зияла сквозная трещина, как будто человека ударили о дверцу с большой силой. Звуки слышались из-за этой дверцы. Он повернул ручку. Заперто изнутри. Отчаянно осматриваясь вокруг, мужчина заметил окровавленный мачете, воткнутый в переборку. Он схватил его и прорезал маленькую дверь лезвием. Затем нагнулся и заглянул внутрь. Его глаза быстро освоились в полумраке. Вслед за дыханием послышались слабые всхлипывания. Там была человеческая фигура маленький ребенок, который калачиком свернулся между сужающимися к носу бортами. Он был неподвижен, но все же дышал. Вздохи были совсем неглубокими и еле слышными. Капитан пробрался в рундук и прижал дитя к своей груди. Это был мальчик, он определенно бредил и что-то быстро твердил еле слышным шепотом. Капитан приложил ухо к его губам:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора