Блесс Эйвери - И в горе и в радости. Книга 2 стр 71.

Шрифт
Фон

И вот мы уже стоим перед огромными дверями в бальный зал. Перед тем как войти, все приглашенные сообщают свои имена церемониймейстеру и, пока он их громко озвучивает, снимают с себя плащи, после чего входят. И ведь из-за того, что проход затянут дымкой, не видно что там происходит внутри и что нас ждет. Звучащая музыка не в счет. Так как она может скрывать за собой все что угодно.

Наконец-то пришла наша очередь заходить. Первым объявляют имя графа, после идет мое и Жустин последняя. Мы с подругой снимаем плащи и я слышу позади нас удивленные восклицания. Но сейчас, по примеру наперсницы, гордо выпрямив спину, надеваю на лицо маску холодного отчуждения, после чего делаю шаг вперед.

Не знаю, от нервов ли, или от яркого света в бальной зале, но первые несколько секунд мне казалось, что у меня стоит рябь перед глазами, из-за которой я ничего не вижу. Но уже через мгновение я поняла, что это не рябь, а одежда приглашённых. Казалось, будто и мужчины, и женщины соревнуются между собой, у кого более яркая и броская расцветка наряда. Граф, в своем темно-синем камзоле, казался вороном, непонятно как попавшим в гнездо к разноцветным попугаям.

Но привлекли мое внимание не наряды, а то, что в нашу сторону старались не смотреть. Так у меня может комплекс неполноценности развиться. Сначала граф не оценил наши платья. Сейчас и другие гости отводят взгляд. Неужели я нарушила еще какой-то неизвестный мне местный закон пошив их? По идее, так не должно было быть. Все же Жустин участвовала вместе со мной в создании наших шедевров. Хотя, не исключено, что пока она жила в Дюршарсе, в столице правила и дресскод для посещения балов поменялись. Но раз Леит, увидев нас, не предложил нам переодеться, значит не все так критично. Но все равно, довольно неприятно. Я-то рассчитывала на другой эффект.

От входа мы сразу же направились к постаменту, на котором восседала королевская семья. К тому моменту как раз те, кто вошел перед нами, завершили с дарением подарков и воспеванием дифирамбов королю. После чего, Его Величество, лениво кивнул, чтобы носилки с дарами унесли. Стоило этому произойти, как к трону приблизился граф. Мы же с Жустин остались стоять на два метра позади него.

- Ваше Величество. Ваше Высочество.

Склонив голову мужчина церемонно приветствовал короля, королеву и двух их детей.

- ОбЭрскин. Рад тебя видеть.

Увидев Леита, король поднялся со своего трона и даже спустился вниз, чтобы поприветствовать нашего знакомого. Мало того, с лица правителя тут же сошла маска ленивого безразличия и отчужденности. Судя по всему, они хорошо знакомы. Но оно и не удивительно. Сомневаюсь, что король не будет знать главу своей безопасности.

- Рассказывай, друг мой, чем ты меня порадуешь?

Правитель был высок и несколько крупноват, но при этом толстым его не назовешь. Несмотря на то, что в его волосах не было седины, небольшие залысины, а также усы с бородой, добавляли ему дополнительных несколько лет. Но при этом видно, что это довольно сильный мужчина, который не прочь, время от времени, размяться. А еще, что эта церемония с подарками ему надоела. Если не сказать, что она мужчину раздражает. Примерно такое же настроение было у наследника, который со скучающим видом рассматривал потолок. Девочке в этом отношении, было проще, так как ей дали куклу, с которой она играла, сидя на своем небольшом троне рядом с мамой. Позади принцессы стояли две няни, готовые поменять игрушку на другую, как только малышка начнет капризничать.

- Помнится, Ваше Величество, вам приглянулся мой Танзар.

- Неужели ты, наконец-то, согласен с ним расстаться? Вот это действительно королевский подарок.

- Э нет, Ваше Величество. Своего коня я вам не отдам. Но, у меня есть его копия. Точнее, даже две. При этом, жеребца-трехлетку,

вновь нахмурился, вместо того, чтобы порадоваться за меня и за то, что мне удалось угодить правителю.

- Вы правы, Ваше Величество, это оружие изготовлено без магического вмешательства на протяжении всего процесса. И я знаю мастера.

- Без? Невероятно. Знаете, баронесса, пожалуй, я вам пришлю в ближайшее время приглашение на аудиенцию. Мне очень интересно узнать историю этого оружия. Так что, не покидайте столицу.

Повторяясь, правитель сделал еще несколько выпадов. И лишь после этого, нежно проведя ладонью по длине всего клинка, бережно передал его воину, что-то шепнув ему на ухо. В результате, мужчина унес меч и при этом не в ту дверь, куда относили дары других гостей. Я же тем временем продолжила.

- Это не единственный мой подарок вам.

Вот теперь, во взгляде, направленном на меня правителем, читался интерес.

- Помимо того, что муж рассказывал о вас, как о сильном воине, он также говорил, что вы мудрый король. Второй подарок - это игра мудрецов.

И вот я вновь киваю охраннику. И тогда с моих носилок двое воинов снимают тяжелый стол с каменной столешницей, выполненной из малахита и яшмы.

- Эта игра называется шахматы.

Рассказывая, я демонстративно открыла две выдвижные ниши и стала выставлять фигуры по клеткам.

- Напротив друг друга выстраиваются два войска. Самая главная фигура в игре это король. Он может ходить в любую сторону, но двигается неспешно, всего на одну клетку. Когда он не сможет двигаться, так как в любой позиции попадает под удар противника, партия считается проигранной.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке