Лиз Карлайл - Укрощенный дьявол стр 101.

Шрифт
Фон

Обри не забыла, хотя многие в мире позволили себе забыть и майора Элиаса Лоримера, и его жертвы, принесенные ради короля и отечества. Но Обри, которую война оставила сиротой, этого не допустила, и Джайлз задумался, хватило бы у него мужества сделать то, что сделала она.

Но теперь, полагаю, все следует открыть, тихо сказал он.

Нет! Обри вытянула вперед руку. Не нужно!

Обри, недовольным тоном возразил Джайлз, нельзя, чтобы это подозрение висело над тобой. Ты устала. Моего дядю поймут.

Если сейчас рассказать правду, будет еще хуже! Крепко сжав руки, она умоляюще посмотрела на Макса. Лорд де Венденхайм, прошу вас, объясните ему!

Как я понимаю, леди Обри, вы были достаточно умны, чтобы уничтожить оружие? С хмурым задумчивым видом Макс заложил руки за спину.

Я... я хотела. Лицо Обри слегка покраснело.

Что вы имеете в виду, говоря «хотела»? Макс вскинул голову.

Я просто хотела как можно быстрее избавиться от него, на случай если кто-либо прибежит в комнату, прошептала Обри, и ее взгляд метнулся к дальнему углу комнаты. Я решила, что вернусь позже, заберу его и брошу в пруд...

Maledizione! выругался Макс. И вы это сделали?

Я не смогла. Закусив губу, Обри потупилась. Я сделала ужасную глупость.

Какую глупость? уточнил Макс.

Обри встала и прошла через комнату туда, где в полутьме стояла огромная ваза, высокий восточный сосуд неизвестного назначения возможно, кувшин для воды. Сколько помнил Джайлз, он всегда возвышался на резном постаменте красного дерева в темном углу библиотеки Кардоу. Будучи совсем маленьким мальчиком, Джайлз иногда измерял по нему свой рост, и к тому времени, когда его отправили в школу, голова Джайлза едва достигала края вазы.

Я бросила его сюда, почти виновато призналась Обри, коснувшись вазы, и заглянула в нее. Джайлз и Макс с настольной лампой в руке подошли к ней. Не представляю, о чем я думала. Она продолжала смотреть внутрь вазы. Я искала место, куда никому не пришло бы в голову заглянуть, но я так торопилась.

Боже правый, Макс с лампой перегнулся через край вазы, если бы кто-то и заглянул сюда, то здесь так темно, что ничего нельзя увидеть.

Это было единственное место, которое мне удалось найти. Обри, как наказанная школьница, сжала перед собой руки. Но потом я не смогла дотянуться до него и вытащить оттуда. Именно поэтому его никто и не нашел.

Per fortuna! воскликнул Макс, неожиданно повеселев. Пруд не принес бы нам ничего хорошего.

Но вы тоже не можете

Проклятие! (ит.)
Повезло! (ит.)

вытащить его, милорд. Обри с обидой свела брови. Даже у вас рука недостаточно длинная.

Я достану его, улыбнувшись, Макс поставил лампу, только Джайлзу придется помочь мне. Леди Обри, если не возражаете, станьте на колени и заберитесь внутрь, когда мы опрокинем ее.

Решение действительно было остроумным. Металл зловеще стукнул по хрупкому фарфору, когда мужчины наклонили вазу, но ничего страшного не произошло.

Я нащупала что-то холодное, сообщила Обри, осторожно просунув руку в горловину кувшина. Она изгибала и поворачивала руку, пока не протащила пистолет через узкое горло, а затем встала и протянула оружие Максу.

Прекрасно сработано, дорогая, заметил Джайлз. Без всяких происшествий мужчины поставили вазу на место, и Макс, взяв пистолет, быстро подошел к одному из окон у письменного стола майора Лоримера, резко отодвинул защелку и распахнул окно. Без каких-либо объяснений он решительно, с силой провел стволом пистолета поперек края металлической рамы от этого движения на стволе осталась длинная кривая царапина. А затем, ко всеобщему изумлению, Макс через окно вышвырнул пистолет в сад.

Какого черта? Джайлз проводил взглядом пистолет, который, описав дугу, исчез в темноте и с тихим стуком упал в кустарник.

Я безошибочно чувствую, что мистер Хиггинс вскоре сделает блистательное открытие в этом деле. Макс, упираясь ладонями о письменный стол и вытянув шею, выглянул в окно.

Можно спросить какое? поинтересовался Джайлз, обменявшись с Обри недоуменным взглядом.

Любой дурак может догадаться, что оружие разрядилось случайно, когда майор его чистил, сказал Макс, отходя от окна. Сила отдачи должна была перебросить пистолет через стол в окно, и, пролетая там, он поцарапал ствол о металлическую раму.

Хиггинс это не заглотнет!

Хиггинса мы предоставим Кемблу. Несколько умно поставленных вопросов, пара тонких предположений, и я гарантирую, что к ленчу Хиггинс будет ползать на коленях в кустарнике.

Неужели? улыбнулся Джайлз. Ты, видимо, слишком веришь в способности Хиггинса к дедукции.

Я верю в способности Кембла, несколько ядовито ответил Макс. Кроме того, это не так уж невероятно. В прошлом году лорд Коллап погиб подобным образом, когда чистил свое оружие. Я напомнил об этом Хиггинсу в день своего приезда. Так вот, когда он найдет пистолет, я замечу царапину на стволе, а Кем увидит, что она соответствует маленькой щербинке на оконной раме. Хиггинс сделает соответствующее заключение, а мы во всеуслышание объявим его гением. Далее, Пиль примет его в министерстве внутренних дел, а я уж постараюсь ради этого парня. Он немного грустно покачал головой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке