Что вы имеете в виду? спросила она и сама испугалась, с каким придыханием она проговорила эти слова.
Только то, что если вы хотите сегодня поесть а я твердо уверен, что в меню будет не только хаггис, так что вы можете дышать спокойнее в этом отношении, то вам придется притворяться, что вы леди Ангус Грин.
Она нахмурилась.
И еще, добавил он, вращая глазами, вам придется делать вид, что это положение вам не очень неприятно. В конце концов, нам ведь удалось зачать ребенка. Так что мы никак не можем чувствовать антипатию друг к другу.
Маргарет вспыхнула:
Если вы не перестанете говорить об этом дурацком несуществующем младенце, клянусь, я прищемлю вам пальцы ящиком.
Он завел руки за спину и усмехнулся.
Я весь дрожу от страха.
Она бросила на него раздраженный взгляд, а потом прищурилась:
Вы сказали, леди Грин?
Это важно?
Ну конечно!
Ангус внимательно посмотрел на нее, чувствуя, как его охватывает разочарование. Титул у него очень незначительный, он всего лишь баронет, обладающий маленьким, но красивым куском земли, и все же женщины смотрели на него как на ценную добычу. Всем леди, которых он знал, брак казался чем-то вроде состязания. Выиграет та, которой достанутся титул и деньги.
Маргарет положила руку на сердце:
Я придаю большое значение хорошим манерам.
Вот как? с вновь вспыхнувшим интересом спросил Ангус.
Мне не следовало называть вас мистером Грином, если на самом деле вы лорд Грин.
На самом деле я сэр Грин, сказал он, улыбаясь. Но уверяю вас, я ничуть не обижен.
Моя мать перевернулась бы в могиле. Она покачала головой и вздохнула. Я пыталась научить Эдварда и Алисию это моя сестра тому, чему хотели бы научить их родители. Но иногда мне кажется, что я недостаточно хорошая.
Не говорите так, с чувством сказал Ангус. Если уж вы недостаточно хорошая, тогда мне следует серьезно опасаться за свою душу.
Маргарет нерешительно улыбнулась:
Возможно, вы и обладаете даром приводить меня в такую ярость, что я теряю способность судить объективно, но я не стала бы беспокоиться о вашей душе, Ангус Грин.
Он нагнулся к ней, в его темных глазах заплясали веселые огоньки; в них было что-то озорное и капелька желания.
Вы пытаетесь сказать мне комплимент, мисс Пеннипейкер?
У Маргарет перехватило дыхание, ей стало почему-то жарко. Он был совсем рядом, его губы почти касались ее губ, и у нее мелькнула внезапная причудливая мысль, что она может раз в жизни повести себя как бесстыдная женщина. Если она наклонится вперед, припадет к нему на одно мгновение, перехватит ли он у нее инициативу и поцелует ли ее? Схватит ли он ее в объятия, вытащит ли шпильки из ее волос и заставит ли ощутить себя героиней шекспировских сонетов?
И Маргарет наклонилась вперед.
И припала.
И свалилась с кровати.
Глава 3
Маргарет удивленно закричала, скользнув вниз. Пол буквально подпрыгнул ей навстречу. Она сидела на полу, несколько ошарашенная внезапной переменой места, когда увидела Ангуса, перегнувшегося через кровать.
С вами все в порядке? спросил он.
Я я потеряла равновесие.
Так я и подумал, сказал он настолько серьезно, что она ему не поверила.
Я часто теряю равновесие, солгала она, стараясь приуменьшить необычность случившегося. Не каждый день она падает с кровати, пытаясь поцеловаться с совершенно незнакомым человеком. А вы?
Никогда.
Так не бывает.
Ну, задумчиво проговорил он, почесывая подбородок, наверное, это не совсем правда. Иногда бывает
Маргарет уставилась на его пальцы, которыми он поглаживал свой поросший щетиной подбородок. Что-то в этих движениях приковало ее к месту. Она с ужасом поняла, что ее рука уже проделала половину дороги к нему.
Господи, да ведь ей хочется прикоснуться к этому мужчине!
Маргарет! весело сказал он. Вы меня слушаете?
Она заморгала.
Конечно. Я просто Она не нашлась, что сказать. Вы же видите, что я сижу на полу.
И это мешает вам слушать?
Нет! Я Она раздраженно сжала губы. Что вы сказали?
Вы уверены, что не хотите вернуться на кровать, чтобы лучше меня слышать?
Нет, благодарю вас. Мне очень удобно. Благодарю вас.
Он обхватил своими крупными руками ее плечи и усадил Маргарет на кровать.
Я бы вам поверил, если бы вы ограничились только одним «благодарю вас».
Она скорчила гримаску. Если у Маргарет и был какой-то пагубный недостаток, так это то, что все ее попытки были слишком упорными, возражения слишком многочисленными, аргументы слишком громкими. Она никогда не умела остановиться вовремя. Брат и сестра много лет твердили ей это, и в глубине души она понимала, что превращается в самого несносного человека на свете, когда целеустремленно сосредоточивается на какой-либо цели.
Маргарет не собиралась еще больше раздувать самолюбие Ангуса, соглашаясь с ним; вместо этого она фыркнула и сказала:
Разве в хороших манерах есть что-то безвкусное? Большинство людей всегда ценили слова благодарности.
Он наклонился вперед и оказался совсем рядом с ней.
А вы знаете, как я понял, что вы меня не слушаете?
Она покачала головой, ее обычная сообразительность вылетела в окошко что было довольно трудно, поскольку окно было закрыто.