Ирвин Шоу - Круг света стр 4.

Шрифт
Фон

Однако к тому времени, когда приехала полицейская машина, детей в доме уже не было. Двое полицейских не спеша обошли участок, профессиональным глазом окинули лестницу, балкон и заросли и все записали в свои книжечки. Когда они спросили Мартина о внешности этого человека, он сам был несколько смущен туманностью своего описания; у него возникло неприятное ощущение, что его рассказ полицейских разочаровал.

Я ни на минуту не сомневаюсь, что если бы я увидел его еще раз, я бы непременно его опознал, говорил Мартин, но в его внешности не было ничего такого, за что можно уцепиться, то есть, ну, вы понимаете, ни большого шрама, ни повязки на глазу, ни сломанного носа, ничего такого

Ну, а возраст? спросил старший из полицейских.

Что-нибудь средних лет, сержант, сказал Мартин, где-то между тридцатью и сорока пятью, пожалуй, так.

Виллард улыбнулся, Мартину показалось, что и сержант Мэдден с трудом сдерживает улыбку.

Вы понимаете, что я хочу сказать, заторопился Мартин, от и до.

Цвет лица? Что вы можете сказать об этом? спросил Мэдден.

Понимаете, при таком освещении, да еще в тумане Мартин умолк, перебирая в памяти вчерашние впечатления. Он был очень бледен.

Он был лысый? спросил Мэдден, сделав в своей книжечке какую-то пометку. Или у него была большая шевелюра?

И снова Мартин засомневался:

На нем, пожалуй, была какая-то шляпа.

Какая шляпа?

Мартин пожал плечами.

Шляпа как шляпа.

Может быть, кепка? подсказал Мэдден.

Нет, нет, не кепка. Шляпа.

А какой он был из себя? методически дознавался Мэдден, записывая каждое слово. Высокий, приземистый или какой?

Мартин в замешательстве покачал

головой.

Вы знаете, боюсь, что от меня вам будет мало проку. Он стоял под самым окном, вон там, и свет падал на него сверху, и и я даже не берусь вам сказать Но так, по впечатлению, он был скорее плотного телосложения.

У вас есть какие-нибудь предположения, кто бы это мог быть, а, сержант? спросил Виллард.

Полицейские понимающе переглянулись.

Видите ли, мистер Виллард, сказал Мэдден, в любом городе всегда найдется два-три любителя шляться по ночам. Проверим, у нас тут возле банка строят новый торговый центр, а рабочих привезли из Нью-Хэйвена. Разные, очень разные там попадаются люди. Он явно не доверял этим чужакам из Нью-Хэйвена. Мэдден закрыл свою книжечку и спрятал ее в карман.

Если что-нибудь выяснится, мы дадим вам знать.

Если бы я увидел его снова, я узнал бы его непременно, повторил Мартин, пытаясь реабилитировать себя в глазах полицейских.

Если у нас возникнут какие-нибудь подозрения, мы тогда вызовем вас взглянуть на задержанных, сказал Мэдден.

Завтра вечером меня уже не будет. Я улетаю во Францию.

Полицейские снова переглянулись; их суровые взгляды не оставляли ни малейших сомнений в том, что они думают о некоторых американских гражданах, которые, являясь свидетелями преступления, позволяют себе улетать во Францию.

Что ж, поглядим, что тут можно сделать, сказал Мэдден мрачно, без всякого оптимизма.

Мартин и Виллард долго смотрели вслед полицейской машине, пока она не скрылась из виду.

Знаешь, забавно, сказал Виллард, до чего запросто полицейский может заставить тебя почувствовать, что ты кругом виноват.

Они вернулись в дом, и Виллард пошел звонить Линде, что все в порядке, полицейские уехали и можно везти мальчишек домой.

В тот же день они были приглашены к одним друзьям на коктейль, а потом к другим друзьям на обед, и Линда поначалу сказала, что она никуда не пойдет, что ей даже подумать страшно, как это она оставит детей одних в доме после того, что произошло. Виллард в ответ поинтересовался, не собирается ли она сидеть дома все вечера напролет, пока детям не стукнет двадцать. И добавил, что кто бы ни был этот человек, но напугали его как следует и он теперь постарается держаться от их дома на самом почтительном расстоянии. Тут Линда решила, что он прав, но сначала она должна все рассказать служанке. Было бы бессовестно вот так уйти и оставить служанку в полном неведении. Но, предупредила она мужа, весьма возможно, что после этого служанка соберет свои вещички и уйдет. А служанка у них была не из спокойных, ей было уже немало лет, и работала она в их доме меньше двух месяцев. С тем Линда и отправилась на кухню, а Виллард стал прохаживаться по гостиной, нервно вздрагивая на каждом шагу.

Больше всего не выношу искать новых служанок, пояснил он Мартину. С тех пор, как мы сюда въехали, эта уже шестая.

Но Линда появилась из кухни сияющая и объявила, что служанка, оказывается, вовсе не такая психопатка, как казалось, и что новость она восприняла довольно спокойно.

Она слишком стара, чтобы на нее кто-нибудь покусился, пояснила Линда, и она успела привязаться к детям, так что она остается.

Виллард унес лестницу в гараж, гараж запер, проследил за тем, чтобы и в детской, и в комнате Линды, и в его собственной комнате, и даже в соседней с ними ванной все жалюзи были заперты изнутри, потому что все эти комнаты выходили на тот самый балкон, к которому не далее как вчера была приставлена та самая лестница.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги