Александра Торн - Цикл романов: "Консультант". Компиляция. Книги 1-4 стр 26.

Шрифт
Фон

Хильдур!

Пустите! крикнула она, вырываясь и брыкаясь, как ребенок. Вы ничего не

знать! Ничего не мочь!

Я знаю, Хильдур, я знаю, зачем вам она! Я знаю, что он идет за вами!

Девушка на миг затихла и уставилась на комиссара огромными, прозрачными от страха глазами. Бреннон осторожно поставил ее на ноги.

Идемте, Хильдур. Вам нельзя здесь оставаться.

В коридоре послышался знакомый топот Двайера. Девушка дернулась всем телом.

О, глядите-ка, детектив наклонился, вот и она, сэр!

Хильдур слабо вздрогнула.

Отдай ей книгу, приказал комиссар.

Но, сэр, это же улика.

Отдай!

Двайер изумленно моргнул, но протянул Библию девушке. Мисс Линдквист схватила ее и судорожно прижала к груди.

Пойдемте, мисс, сказал Бреннон. Двайер, найди ее пальто.

Вы мне все равно не верить, прошептала девушка.

Я знаю, кто вас преследует, ответил Натан. И вы тоже знаете, кто он. Не думаю, что вы хотите смерти кому-нибудь из обитательниц приюта. Потому что он найдет вас рано или поздно, несмотря на нее. Комиссар постучал пальцем по Библии. Вам лучше уйти.

Хильдур опустила голову и тихо всхлипнула.

Это она. Бройд заглянул в узкое оконце на двери.

Девушка сидела за столом в допросной, сцепив руки в замок и прижав их к губам.

Хильдур Линдквист, подданная короля Стернборна, девятнадцати лет, горничная. Бреннон передал шефу лист с кратким описанием.

Бройд нахмурился на строку «Задержана по обвинению».

Ее повесят, отрывисто бросил он. Бреннон угрюмо смотрел на шефа. Если она действительно его утопила, если это она сделала его этой тварью я не стану ей сочувствовать.

Она могла решить, что ребенок мертв.

А до того пыталась сделать аборт чисто случайно. От большой любви, видимо.

А как ей поступить после изнасилования? поинтересовался Бреннон. Что, по-вашему?

Бройд промолчал.

Что ей следовало сделать, сэр?

Принесете мне протокол допроса, как закончите, буркнул шеф и двинулся к лестнице.

Вы думали, что будет ночью? спросил комиссар. Что случился, когда он придет за ней?

Бройд остановился, с силой стискивая перила. Натан ждал, сунув руки в карманы и покачиваясь на каблуках.

Она утопила своего ребенка, глухо пророкотал шеф полиции. И мне отвратительны обе эти твари. Если нам удастся приманить утбурда сюда, если мы можем свернуть ему шею то мне плевать, уцелеет ли наживка.

Бреннон сжал зубы.

Все равно ее не ждет ничего, кроме веревки. Бройд скрылся в полумраке лестницы.

Бреннон молча стискивал кулаки в карманах.

Сэр, несмело позвал Финнел из коридорчика, не решаясь сунуться к начальству, вас там дама ждет. Говорит, что переводчик.

Кто? в глухом раздражении переспросил комиссар.

Переводчик, сэр. Говорит, что с ейного языка. Дежурный потыкал пальцем в сторону допросной.

Бреннон стремительно влетел в приемную, уже готовый послать настырную дамочку к черту, но поперхнулся первыми же словами, узрев миссис ван Аллен.

Какого хр р-р-р Что вы тут?..

Я слышала, что вы ее нашли, сказала вдова. Я случайно услышала имя девушки. Я говорю на свенборнском и, если она плохо знает ваш язык, готова помочь с переводом.

Бреннон молчал, пытаясь подобрать слова. Как всегда в присутствии миссис ван Аллен, его раздражение утихло, сменившись скорее беспокойством за нее. Если они задержатся с допросом до глубокой ночи, то как же она вернется домой? Даже если дом на другой стороне улицы сейчас комиссар не отпустил бы ее и на шаг от департамента. Когда Натан наконец кое-как донес до вдовы эту мысль, она покачала головой:

У меня все равно бессонница от беспокойства, и если вы найдете мне стул, лампу и стакан воды, то я просто почитаю до утра.

Я могу дать вам провожатого, но Комиссар замялся. Но видите ли

Миссис ван Аллен подошла ближе и тихо сказала:

Вы думаете о монстре, я знаю. Не бойтесь, меня не пугают полицейские участки. Я никуда не буду выходить до рассвета.

Но вы не знаете, что она сделала, не знаете, о чем ее будут спрашивать, и это может оказаться для вас слишком слишком Бреннон в замешательстве смолк. Мы подозреваем, что она убила своего ребенка, наконец выдавил он.

Вдова побледнела; он ждал, что она заплачет или в смятении выбежит прочь из департамента, но миссис ван Аллен замерла, глядя расширившимися глазами сквозь комиссара.

Это утбурд, вдруг чуть слышно сказала она, и Натан едва не подскочил от изумления. Взор вдовы снова сосредоточился на нем и сверкнул от гнева: Вы должны были сказать!

Кому это? с безграничным удивлением

спросил Бреннон. Откуда вы вообще знаете, что это такое?

Простите, пробормотала миссис ван Аллен, кашлянула и отступила на несколько шажков. Это очень известная в Стернборне легенда. Там все знают, кто такой утбурд и откуда берется.

А как с ним бороться, случаем, никто не обмолвился?

Бороться? Вы собираетесь с ним бороться?

Бреннон кивнул. Вдова неверяще на него уставилась, вздохнула и провела ладонью по лбу.

Идемте. Нам лучше начать сейчас, не так ли?

С помощью миссис ван Аллен дело впрямь пошло бойчее. Хильдур Линдквист говорила на риадском очень плохо, и без переводчицы они бы впустую общались несколько суток. Девушка подтвердила все, что полицейские раскопали в регистрационных журналах. Как и полагал комиссар, в дорогу ее толкнула крайняя нищета. Она служила в горничных с тринадцати лет, переходила с места на место и однажды попала в дом посла Риады в Стернборне. Спустя полгода посол вернулся на родину и увез с собой всю прислугу. Однако когда он умер через несколько месяцев, наследники не пожелали терпеть в доме иностранцев и выставили всех стернборнцев без рекомендаций на улицу. Хильдур некуда было возвращаться ее отец умер, мать была при смерти, братья и сестры разбрелись кто куда. Жизнь в столице оказалась слишком дорогой, и девушка купила билет в Блэкуит. Она приехала в город около года назад.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке