Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Домушник

Шрифт
Фон

Эдгар Уоллес ДОМУШНИК

Виски неизменно делало его словоохотливым. Восемь стаканов и вот он уже роняет жемчуга словес на пыльный пол своей столовой в доме на Эльскомб-кресчент (телефон мэйферский, остановка «Район Бэйсуотер»).

Опять же, глупо ждать, что миллионер вздумает жениться. Особенно если он уже был однажды женат. Вот и твой Пойнтинг: у него есть деньги. И есть дети. А дети это, знаешь ли, большая помеха. Но если он вдруг решит осчастливить тебя, скажем, предложив мне пост директора, не отказывай.

И вот, когда, в приступе легкого помешательства, полковник Пойнтинг предложил Эльзе изумрудную брошь, причину многих грядущих бед, Эльза приняла этот дар.

То есть, конечно, не сразу конечно, она возражала ведь такой ценный подарок честная девушка не может даже от близкого друга если, конечно, он не

Что «не» не сказала ни она, ни опьяненный любовью старик, которого в тот момент слегка отрезвили мысли о детях.

Застраховать надо, мудро посоветовал дочери Том Беркс. Если эта штуковина стоит хоть ломаный грош, то она стоит тыщи три, не меньше.

Эльза благоразумно последовала его совету и это тоже было, как выяснилось, не к добру.

И уж совсем не к добру была внезапная нервная просьба полковника ненадолго вернуть ему брошь. Только показать дочери и сразу отдать назад.

( Ну-ну, посмотрим: может и отдаст, покачал головой старый циник Том.)

В ту же ночь брошь пропала.

Неизвестный или неизвестные похитили ее с туалетного столика.

Полковника тут же известили срочной телеграммой.

Вместо ответа он явился лично в крайне растрепанных чувствах, на такси и в сопровождении детектива.

И вот тут-то начались действительно крупные неприятности: детективы задавали такие неудобные вопросы, а Эльза так горько плакала, а полковник так старался ее утешить что совершенно не заметил, как сделал ей предложение.

Как будто потерять драгоценную изумрудную брошь ему казалось недостаточным!

Заметьте, дорогие любители загадок: до сих пор мисс Дороти Пойнтинг оставалась в полнейшем неведении. Эльзу она считала не стоящей вниманья танцоркой, с которой папаша иногда проводит время. Она и мысли не допускала, что этой самой танцорке могли подарить фамильную драгоценность.

И вот разом две шокирующие новости!

Реакция мисс Дороти была резко негативна и столь же резко расходилась с представлениями полковника о том, как смиренные дочери должны встречать слова отца, снизошедшего (да-да, именно так и никак иначе!) до того, чтобы известить недостойную о своем грядущем браке.

Известил он ее за ужином покашливая и срываясь то на гневные монологи, то на униженную мольбу.

Она, конечно, еще очень молода но, право, она очень славная девушка. И если но если ты вдруг сочтешь, что тебе неуместно уместнее жить отдельно то квартира на Портленд-плейс и Зоннингштед! Он, конечно, твой

Дороти задумчиво оглядела отца. Он был все еще хорош собой румяный, совершенно седой, стройный и по-военному статный.

Лучше бы ему быть толстяком, подумала Дороти. Ничто так не укрощает эгоизм, как заметное брюшко.

Увы, полковнику было чем гордиться и он тщеславно гордился и маленькими аккуратными ступнями, и стройностью, и почти по-женски красивыми руками, которые сейчас дрожали в такт с гарденией в бутоньерке.

Эльза Беркс очень славная девушка, твердо повторил он. Тебе она, конечно, не нравится; да я этого и не ожидал. Но пойми, это огромная честь для меня, что она готова свою юность в жертву

Для тебя или для твоей компании? мягко уточнила Дороти.

Полковник впал в ярость, о чем немедленно и сообщил: все равно как-то иначе выразить ее он не мог по невероятной мягкости характера.

Нет, я просто в ярости! Только потому, что моя девочка небогата, ты Мне жаль, что я вообще решил обсудить все это с тобой!

Улыбка. Оказывается, и она может раздражать.

Дороти отряхнула подол платья из белой жоржетки, встала, взяла со стола сигарету. Закурила.

Дорогой мой старикашечка, задумчиво повела она рукой. Мне вот что интересно: сказал бы ты мне хоть слово, если бы тебе не пришлось объяснять, как так вышло, что у твоей бесценной Эльзы украли огромную изумрудную брошь? Мамину брошь. Но тебе пришлось

Беспочвенно начал было тот, тщательно изображая негодование.

Дороти остановила его мягким жестом.

Эта

история уже во всех газетах. Когда я прочитала, что у Эльзы украли изумрудную брошь, я кое-что заподозрила. Потом я увидела фотографии и окончательно убедилась. У тебя столько денег, милый папенька, что ты мог бы ей купить хоть мешок этих изумрудов. Но нет ты предпочел подарить мамину брошь. Это было очень жестоко и очень пошло. Вот и все. Она стряхнула пепел в камин. Ах да! Не сердись только ну вот не могу не похвалить благоразумие твоей Эльзы. Это ведь надо же: брошка только-только ей в руки попала, а она уже бежит ее застраховать.

Ты слишком далеко нахмурился полковник.

Не дальше Портленд-плейс, если эта нелепая история с женитьбой продолжится. Ну, разве что я вздумаю пуститься в какую-нибудь романтическую авантюру скажем, вздумаю сама зарабатывать себе на жизнь.

И тут как раз прибыл Джонни Веннер. И одновременно вошла Эльза, высокая и похожая на валькирию то есть склонная к полноте, рыжая, белокожая и с огнем в глазах.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке