Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Белые чулки

Шрифт
Фон

Эдгар Уоллес БЕЛЫЕ ЧУЛКИ

I

Ревнив! вспыхнула она, но тут же взяла себя в руки. Я не совсем понимаю тебя. Что значит ревнив?

Было заметно, что Джеку неприятно заводить этот разговор.

Ревнив глупое слово, конечно, я хотел сказать, подозри начал он и опять осекся.

Молодые люди сидели в Гайд-парке под раскидистым вязом; толпа, способная свести с ума любого, была достаточно далеко, чтобы ее вредное влияние свелось к минимуму. В поле их зрения были только три флиртующие парочки, гувернантка с коляской, полицейский и несколько играющих детей.

Я хочу сказать, выговорил отчаявшийся найти нужные слова Джек, дорогая, я доверяю тебе, и ну, не хочу выведывать твои секреты, но

Но? повторила она холодно.

Я всего лишь хотел бы заметить, что три раза видел, как ты едешь в шикарной машине

В машине клиента, тихо ответила она.

Но обязанности парикмахера определенно не занимают весь день и вечер, настаивал Джек. Мне очень жаль, если эти расспросы тебе неприятны, правда жаль, но дело в том, что я видел тебя в этой машине именно в те дни, когда ты говорила, что занята вечером.

Она ответила не сразу.

Она чувствовала себя не в своей тарелке и горько досадовала не только на то, что Джек усомнился в ней, что в его глазах ее поведение выглядит и впрямь подозрительно, но и на то, что она не может ничего объяснить. А больше всего она огорчилась из-за того, что ее молчание подтверждало его подозрения.

Кто натолкнул тебя на такие мысли? спросила она. Леннокс Мэйн?

Леннокс? фыркнул он. Ну что за глупости, Марджори! У Леннокса и в мыслях нет говорить о тебе плохое мне или кому-то другому. Леннокс прекрасно к тебе относится вспомни, это ведь он нас познакомил.

Она задумчиво закусила губу. Девушка была отлично осведомлена, что Леннокс от нее в восторге в том восторге, который он приберегал для любой подвернувшейся девушки-работницы; а поскольку и Марджори была всего лишь девушкой-работницей, то и свои чувства к ней молодой человек почерпнул из той же категории.

Марджори работала в большой парикмахерской в Вест-Энде и ненавидела свою работу; ненавидела не только из-за самой необходимости работать. Ее отец, скромный провинциальный доктор, умер несколько лет тому назад, оставив жену и дочь без гроша. Друг их семьи был знаком с владельцем парикмахерской, а старому Феннетту нужна была секретарша. На эту должность ее и нанял этот «цирюльник для женщин», как насмешливо обзывал его Леннокс Мэйн. Впрочем, девушка вскоре перешла от обязанностей секретарши к парикмахерской работе мистер Феннетт, мастер своего дела, взялся посвящать ее в таинства «культуры цвета».

Мне ужасно жаль, что это тебя беспокоит, чопорно ответила она, поднимаясь, но у нас, работниц, есть свои обязанности, Джек.

Бога ради, не называй ты себя работницей! мгновенно вышел из себя он. Конечно, дорогая, я принимаю твое объяснение, только зачем делать из твоей работы тайну?

Внезапно она схватила его за руку.

Потому что мне платят за соблюдение тайны, с улыбкой ответила она. А теперь пойдем к «Брату Янусу» я умираю с голоду.

Во время обеда они опять заговорили о Ленноксе.

Я знаю, что ты его недолюбливаешь, сказал Джек. Но он отличный парень и, более того, очень мне полезен, а я не могу позволить себе терять полезных друзей. Мы учились вместе, но, конечно, он всегда был умнее меня. Он уже заработал себе состояние, а я до сих пор собираю ту тысячу, которая позволит мне ввести тебя в самый невзрачный домик в пригороде

Она протянула руку под столом и сжала его ладонь.

Ты прелесть, вздохнула она, но я надеюсь, что ты никогда не будешь зарабатывать деньги так, как Леннокс.

Он хотел было возмутиться, но она продолжила, движением головы отметая его возражения:

Девушки, которые красят седеющие локоны знатным дамам, слышат много странного, сказала она, а у Леннокса дурная слава человека, который добывает деньги сомнительными путями.

Но его дядя начал он.

Его дядя очень богат, но ненавидит Леннокса. Все говорят об этом.

А вот здесь ты ошибаешься, торжественно возразил Джек. Они плохо ладили, но теперь наконец помирились. Я ужинал с Ленноксом вчера вечером, когда ты разъезжала в этой твоей дорогой машине, дорогая, я ничего плохого не хотел сказать, в общем, я ужинал с ним, и Леннокс говорил, что старик стал весьма дружелюбен.

И более того, понизил голос Джек, он поможет мне заработать большие деньги.

Леннокс? недоверчиво переспросила девушка и покачала головой. Я могу представить, как Леннокс наживает состояние сам или как он обещает золотые горы наивным девицам, но не могу представить его помогающим разбогатеть приятелю.

Джон только рассмеялся.

Разве он когда-нибудь пытался вскружить голову обещаниями тебе? спросил юноша, но Марджори не стала отвечать.

Она познакомилась с Ленноксом Мэйном в доме их общего друга, а потом они встречались в парке, как теперь с Джеком. Леннокс предложил ей будущее, которое сулило определенные материальные выгоды, но имело недостатки с точки зрения морали. А потом однажды в воскресенье, когда они гуляли возле реки, Марджори познакомилась с Джеком Тревором после этого держать филантропа на расстоянии становилось все легче и легче.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги