Я предлагаю заключить соглашение. Не между родами, как это сделали предки ди Кассано и ди Элдре. Только вы и я, как невольные жертвы договоренности этих самых предков. Я всё ещё в некотором роде ваша невеста, вы вроде как мой жених. Но! Мы не станем торопиться с обрядом. Давайте на ближайший год вы предоставите мне работу? Не морщитесь, я узнавала, это вполне допустимо и оградит нас обоих от сплетен. Помимо обладательницы статуса невесты, о котором мы никому не обязаны сообщать, я ещё буду вашей личной помощницей, секретарём, могу вести ваш дом и дела. Если это закрепить магическим договором, да ещё указать в нём, что в течение этого срока я не имею
права выйти замуж, поскольку это не даст мне выполнять свои обязанности
Погодите, леди Эрика, потёр глаза маркиз и сжал челюсти, с трудом удержавшись от зевка. После чего собрался, взглянул на меня цепко и внимательно.
То есть вы предлагаете мне нанять вас на год. И по договору вы не сможете выйти замуж в течение срока контракта. По этому же контракту вы будете жить в моём доме, но
Если бы я жила здесь только как невеста, это породило бы сплетни и заставило бы нас торопиться идти к алтарю. Всё же я леди, пусть и из угасшего обнищавшего рода. Нас, так или иначе, принудили бы вне зависимости от нашего с вами желания. Ни вы, ни я к этому не готовы. Я правильно понимаю? Магический контракт найма позволит обойти всё это.
Вы хорошо всё продумали, не так ли? поднял брови лорд. И всё же, где ваше сопровождение и багаж?
Нет их. Нам не повезло наткнуться на разбойничью шайку неделю назад. Багажа у меня больше нет, сопровождающих тоже нет. Но они задержали грабителей и сумели дать мне возможность бежать. То, что я должна вам отдать, лежало в моей наплечной сумке, это я сберегла.
Опустив лицо, чтобы не выдать выражение глаз, я покопалась в своей котомке. Вытащила плотный конверт с магически заверенной копией того самого договора, оригинал которого за давностью времён сгинул неизвестно в чьих архивах. То ли ди Кассано были небрежны с бумагами, то ли ди Элдре утратили его вместе с за́мком.
Сидящий рядом Лекс притаился словно мышка, стараясь даже не дышать, чтобы его не выгнали. Призрак чуть колыхался от едва ощутимого сквозняка и тоже с интересом наблюдал за мной.
Помедлив, я всё же встала, сделала два шага до стола и вложила в протянутую руку владельца виллы бумаги.
Мне нечего вам предложить, маркиз. Приданого у меня нет, родственников и опекунов, которые могли бы отвести к алтарю и представлять моё имя, тоже нет. Род ди Элдре не просто обнищал. Он вымер, от его родового гнезда остались развалины, всё, что можно было продать, давно продано. А то, что удалось сохранить, перешло к разбойникам. Связями при дворе, как понимаете, я тоже не обладаю. Никто из моего рода там не появлялся очень-очень давно. Ни-че-го! Есть только я и эти бумаги. Но, к сожалению для меня и вас, наши предки заключили магический договор на крови. А посему Я развела руками и бросила укоризненный взгляд на того самого предка, который и был виновником всей этой истории.
Отец, а можно? робко начал Лекс, но был перебит.
Я сейчас слишком устал, чтобы подписывать с вами договор, леди Эрика, обречённо, но уже без злости ответил лорд и вытащил сложенный лист плотной гербовой бумаги. Я вас услышал и, в целом, не против. Мы вернемся к разговору, когда оба отдохнем. И возможно, я проконсультируюсь с законником. Быстро пробежав глазами по тексту, он встал и озвучил своё решение: Вы моя невеста. Это так, мы с вами крупно влипли. Но, к счастью, от нас не требуется немедленно назвать дату свадьбы, и мы можем назначить её позднее. Скажем, через год. Или два. Или три До тех пор мой дом в вашем распоряжении. И я беру вас на обеспечение, поскольку недопустимо, чтобы Почему вы в таком виде, к слову? Мужская одежда? И для чего волосы так спрятаны под шарфом? Разве владения ди Элдре находились в шахстве?
Нет, что вы, позволила я себе улыбку. Напоминаю, я уже неделю пробираюсь в одиночестве после потери сопровождения. Я скрывалась и Но вы ведь пришлёте ко мне портниху?
Разумеется. Лекс, проводи леди Эрику в Спроси у Марио, куда её заселить. Скажи, я приказал. Пусть отправит к ней кого-нибудь из служанок, если ещё не всех распустили по домам. Леди, увидимся с вами позднее. Ах да, Лекс, сообщи Марио, что мой срочный отъезд отменяется. Ситуация изменилась.
Я озадаченно подняла брови, услышав про прислугу. Что значит «если ещё не всех отправили по домам»? У них тут совсем нет горничных, что ли? Осмыслить мне не дали, бастард маркиза ди Кассано подскочил из кресла, заторопился на выход, посматривая на меня с плохо скрываемым раздражением.
А едва мы вышли в коридор, процедил:
Значит, мачеха моя будущая, да? Воспитывать будешь? А строила из себя Я думал, ты нормальная!
Тебя какая муха укусила? удивилась я, торопливо шагая за ним. Я ведь тебе ещё там, в кустах, сказала, что я невеста маркиза. Ты вот, кстати, не представился! Это нечестно!