Укладывая дочку спать, решила, что непременно возьму в следующий раз ее в мастерскую, может быть Гордес разрешит еще полепить. Зря гувернантка запрещает нам возиться с глиной, она отлично развивает мелкую моторику. Хотя можно же сделать соленое тесто, и почему я про него раньше не вспомнила? Неудивительно, что и у магов тут те же проблемы они не могут дозировать силу. То есть вдарить от души и пробить насквозь завсегда, а вот аккуратные вмятинки
А ведь это идея, думала я раздеваясь, предложить им магический pop it. Резиновая игрушка с пупырышками одно время была ужасно популярна у ребятни, как и спиннеры, которые все крутили на пальцах. Предложить крутить их магией, чей дольше? Если перестараются, то он просто взлетит и это будет считаться проигрышем А на попитах можно соревноваться, кто быстрее пупырышки вдавит, или просто на время это делать. Ну, или сколько их целых останется. Нет, рвать не надо, надо самовосстанавливающиеся А еще же мыльные пузыри! Но это как-то слишком просто, уж пузыри-то давно уже придумали, наверное.
Засыпала я под мысли о том, что бедные здешние дети, ни в резиночку они не прыгали, ни в сифу не играли. Разве ж это детство?
***
А на следующий день в поместье явилась госпожа Лизбетт Коток.
Айрин! заявила она с порога. Срочно собирайся! Мне по большому секрету передали Сама знаешь откуда Что там собирается комиссия, которая должна прибыть со дня на день. С твоим перемещением ведь все прошло не по правилам. Еще и дочку ты не отдала в пансион. А там она покосилась в потолок и ткнула туда пальцем, была проверка и этот прискорбный факт вылез наружу. В общем, придется предъявить им тебя и дочку. Поторопись, вдруг пока я ехала, комиссия уже прибыла.
Лиза, не дожидаясь приглашения, упала на диван в гостиной и принялась обмахиваться шляпкой.
Но позвольте! вперед выступил супруг. По какому праву?
Ах, милейший, почему вы спрашиваете об этом у меня? Я всего лишь гонец доброй воли, который не хочет неприятностей. Все же я в какой-то мере причастна к тому, что Айрин не получила вовремя всю полагающуюся поддержку. Надеюсь, ее здоровый и цветущий вид успокоит проверяющих.
Барон Шегистэд помялся, но решился:
Я еду с вами.
Конечно, барон, ведь к вам тоже будут вопросы. Вот только со мной мальчишка, сами понимаете, я не могу путешествовать одна, и баронесса с дочкой. Так что вам придется присоединиться к нам на своей карете. И Айрин с дочкой остановятся у меня, а вас я пригласить не могу, мне муж не разрешает.
Барон чуть поморщился, но кивнул. Понятно в общем-то, поездки в Мироу требовали средств и на корм лошадям, и заплатить за постой, да и выглядеть барон должен соответствующе. А свой парадно-выходной костюм он вчера уже выгулял так, что сегодня тот был в чистке от румян и белил одной (а может, и не одной) дамы. Ах да, еще же скорее всего, благоверный обещал барышне непременно пригласить ее в театр или приличную ресторацию. В этой-то мы останавливаемся, потому что его родственнице так удобно, а сам-то он другие места предпочитает, разумеется. Но тут уж выбирать не пришлось, согласился, лишь бы родственнице (то есть мне) угодить. И если это так, то очередная пассия приезд барона на своей карете враз засечет и отвертеться не получиться. А денег после вчерашнего у него, скорее всего, нет.
Айрин, что ты стоишь? Пойдем, я выберу что-нибудь поприличней, а то все подумают, что твой муж беден, как церковная мышь, Лиза подскочила, ухватила меня за локоть и потащила к лестнице. Барон, не задерживайтесь, время не ждет, иначе отправимся без вас.
Лиза, что случилось? в тревоге спросила я, когда велела гувернантке одеть Дашу для поездки в Мироу, а рыжая сказала еще сложить вещей на четыре дня. Прошел год, какая проверка?
Какая прелесть! госпожа Коток огляделась с любопытством и вцепилась в нашу вечернюю поделку. Ничего не случилось, но надо же тебя забрать отсюда. Ганс сказал, что ты была очень расстроена вчера.
Он предложил мне стать его любовницей, прошептала я. Этот твой инспектор.
Пф, и что? Он классный, весь такой мужественный и утонченный одновременно. И не старый. Еще и столичный. Да почти все дамы Мироу мечтают, чтоб он обратил на них свое внимание, Лизбетт, казалось, даже не удивилась моим словам. Но ты, разумеется, отказалась.
Я кивнула
и молча достала саквояж. Что-то доказывать Лизбетт бесполезно, она всегда при своем мнении. Но за три дня я смогу договориться с бароном Майер. Это всяко лучше, чем соглашаться на предложение этого столичного хлыща и выскочки! Хоть рыжая и права, была в лорде Сталлер определенная харизма. Ладно, вру. Он был чертовски привлекателен! Но только не для меня. Терпеть не могу таких самоуверенных и самовлюбленных снобов!
***
Собрались довольно быстро. Даже барон, видимо, боялся, что уедут без него, поэтому не тянул со сборами. Мне не хотелось, чтобы он ехал, ведь я собиралась поговорить с его дядей наедине, в крайнем случае думала отказаться от сделки вовсе, чем позволять родственникам безнаказанно грабить меня. Денег от шитья кукол хватало на гувернантку и самое необходимое и какое-то время я вполне могу зарабатывать этим. А потом придумаю еще что-нибудь