Susan Stellar - 04.1912 стр 37.

Шрифт
Фон

Мэри осмотрелась, выискивая хоть какого-нибудь стюарда. Возле общественных помещений на верхних палубах стюардов было немало: они носились туда-сюда с деловым и решительным видом, улыбались, кланялись и отворяли перед дамами двери. В два часа пополудни корабль постепенно начал оживать. Внушительные леди и богатые джентльмены начали выбираться из своих кают, и основной поток их, разумеется, стремился к дверям кафе. Спускаясь ниже, Мэри заметила, что некоторые молодые щеголи потянулись в сторону гимнастического зала. Мэри с сомнением посмотрела на латунную табличку, нервно покусала губы и отвернулась. Лишь раскованнейшие из раскованных девушек согласились бы, по её мнению, упражняться наравне с мужчинами.

Мэри ускорила шаг. На спуске она столкнулась с молодым вертлявым стюардом с редкими рыжими усиками. Мэри приветливо улыбнулась ему.

Мистер мистер, прошу прощения, мне нужна ваша помощь!

Готов оказать посильное содействие, мисс!

Благодарю, Мэри благовоспитанно прикрылась от слишком острого, быстрого взгляда стюарда скрещенными руками. Мне нужно попасть в почтовое отделение. Не могли бы вы оказать мне любезность

Палуба G, мисс, сообщил ей стюард с широкой улыбкой, почтовое отделение достаточно большое, вы сразу его увидите.

Мэри замялась.

Дело в том, что м-м я не слишком хорошо ориентируюсь, и я

На лице стюарда немедленно возникла понимающая улыбка.

Конечно, мисс, я вас услышал, мисс, торопливо заговорил он, прошу следовать за мной. Желаете ли вы воспользоваться лифтом, мисс?

Н-нет, быстро отказалась Мэри, если для вас это не будет слишком сложно, мистер, я попросила бы чтобы вы меня проводили.

Стюард постепенно вызывал в ней всё большую симпатию: он не задавал лишних вопросов.

Как пожелаете, мисс, вежливо ответил он, прошу следовать за мной, я покажу дорогу.

Мэри торопливо засеменила следом. Стюард шагал очень быстро, неровными, крупными шагами, и ловко поворачивал в широких коридорах так, словно бы он здесь родился. Роскошь натёртых до блеска полов, стен, увешанных картинами, и цветов в кадках слепила Мэри глаза. Она терялась здесь, в этих широких вестибюлях, как будто бы её неожиданно забросили во дворец, не объяснив правил поведения и не дав провожатого.

Другие пассажиры, которых она встречала, совсем не казались взволнованными или растерянными. Проходя следом за стюардом через уютное круглое помещение, уставленное глубокими креслами, Мэри заметила пожилую супружескую пару: старики сидели около еле тлеющего камина с книгами в руках и молча читали. Неподалёку от них рассеянно прогуливался усатый молодой человек при трости, с цилиндром, зажатым в одной руке, и рассеянно изучал картину, которая висела над этим камином. В следующем коридоре неспешно шагали, очевидно, не имея цели куда-либо попасть,

две разряженные дамы, одна из которых несла в руках нечто, напоминающее волосатый пуфик. Пуфик, однако, был живым и на поверку оказался собачкой карликовой породы. Собачка с любопытством смотрела на хозяйку умными тёмными глазами-бусинами и периодически облизывалась.

Да, ведь сам ваш муж об этом говорил, уважительным полушёпотом пробормотала спутница величественной дамы. При более пристальном рассмотрении Мэри обратила внимание, что эта женщина одета куда проще и держится словно бы настороже перед дамой с комнатной собачкой.

Разумеется, спокойно произнесла леди и элегантно поправила нитку бус на своей длинной шее, он одобряет мои начинания. Мы оба нуждаемся в том, чтобы документы были оформлены до июля.

Я поняла, леди, согласилась женщина, одетая попроще, я сделаю всё как можно скорее, леди.

Благодарю, церемонно ответствовала величественная дама, и обе они прошагали мимо Мэри, оставшись у той за спиной.

Мэри ускорила шаг, стараясь поспеть за стюардом. Тот ссыпался по очередной лестнице, украшенной канделябром с множеством электрических свечей, спустился ещё ниже и вот они остановились.

Это самая нижняя из всех жилых палуб, мисс, сообщил он, и здесь же находится почтовое отделение. Вот оно, перед вами.

Почтовое отделение представляло из себя огромное помещение, над широкими коваными дверьми которого висела латунная табличка с гербом Соединённого Королевства и часами работы. Отчеканенные цифры и буквы тускло поблескивали в неярком электрическом освещении. Тут, на нижней палубе, было заметно холоднее, чем в натопленных каютах первого и второго классов. Мэри вежливо поблагодарила стюарда за помощь и направилась к дверям отделения.

На входе ее встретил достаточно грустного вида бледный клерк с остреньким мышиным носиком. На этом носике у клерка сидели большие прямоугольные очки, благодаря которым его глаза казались неестественно огромными и чуть выпученными, как у изумлённой рыбы. На данный момент клерк был занят: принимал письмо у высокого человека, который, судя по его одежде, принадлежал к числу офицеров «Титаника». Клерк понимающе поинтересовался:

Как поживает миссис Уильямс?

Кажется, они давно знали друг друга.

Немного прихварывала, коротко ответил мужчина. Голос у него был звучный и глубокий, как удары церковного колокола, по счастью, теперь с ней уже всё хорошо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке