Распопов Дмитрий Викторович - Испытание морем

Шрифт
Фон

30 сребреников 4. Испытание морем

Глава 1

Со стороны моря я ещё в Неаполь ни разу не попадал, так что с интересом смотрел, как галера, под бой барабана и крики лоцмана заходит в порт, где находилось большое количество кораблей. Разной величины суда приютились в количестве не меньше пятидесяти, и чтобы встать у причала, пришлось оплатить услуги лоцмана и портовый сбор. Предлагали ещё вариант, чтобы вещи и меня возить на лодке, тогда корабль мог находиться не в порту, а в гавани, но меня и так утомило морское путешествие по не сильно спокойным водам, чтобы ещё и здесь колыхаться на волнах как не пойми что, поэтому проще было заплатить.

Левее давай, левее! надрывался лоцман, чтобы галера, постепенно убирая вёсла с правого борта, встала точно напротив нужного причала.

Начались работы по закреплению корабля на месте, а ко мне обратился сеньор Аймоне.

Как договорились, синьор Иньиго, я буду готовить корабль к следующему переходу и поищу вам заодно попутный, чтобы вы отбыли из Неаполя также по морю.

Не хочу с таким маленьким количеством сопровождения передвигаться по суше, синьор Аймоне, кивнул я, разговаривая с ним на флорентийском наречии, которые местные называли отчего-то отдельным языком.

Конечно синьор Иньиго, я это прекрасно понимаю и постараюсь подыскать вам что-то понадёжнее, улыбнулся госпитальер.

Тогда до встречи синьор Аймоне, как я устроюсь, пришлю вам весточку, чтобы вы знали, где меня найти.

Благодарю вас, синьор Иньиго, склонил голову рыцарь, постараюсь быстрее закончить все приготовления и отплыть на Родос.

А я с нетерпением буду ждать вашего возвращения, улыбнулся я и попрощался с ним.

После того, как я раскланялся с госпитальером, меня понесли к доске, перекинутой между галерой и пристанью. Мавры, иудеи, французы, итальянцы, немцы, кого тут только не было, все как один поворачивали головы, чтобы посмотреть на миниатюрную девушку с ангельским лицом, одетую в шикарное платье с кучей драгоценных камней на нём.

Паула, явственно видя мужское внимание и вытаращенные глаза, мило улыбнулась и помахала рукой всем, прежде чем села в повозку, которую нашёл нам Алонсо, первым сошедший на берег. Свист и мольбы побыть в порту подольше послышалось отовсюду, но девушка уже скрылась внутри и за плотной шторкой не было больше видно её лица.

Сеньор Иньиго, вздохнул Алонсо, когда я сел напротив Паулы, может лучше стоило поискать место, где остановиться? А уже потом вы бы сошли на берег?

Нет уж, категорично отверг я его предложение, прошлый раз я даже не побывал в городе, а проторчал во дворце, так что отправляйтесь с Бернардом на поиски жилья, он лучше тебя знает город, а мы пока проедимся с Паулой по магазинам.

Слава, сеньору Иньиго! услышав заветное слово, девушка радостно засмеялась и подняла правую руку в воздух. Мужчины её энтузиазма не разделили, но зато разошлись, каждый занявшись своим делом: Алонсо и Бернард уехали искать нам временное жилище, а наёмники искали подводы, куда можно было погрузить наши вещи. И таким большим караваном мы отправились в город.

Далеко уехать нам не дали, всадник на взмыленной лошади нагнал нас, когда мы проехали всего ничего.

Ваше сиятельство! Ваше сиятельство! парень подъехал ближе и стал кланяться, когда я отодвинул шторку и заинтересованно на него посмотрел.

Да сеньор? просил я.

Вы ведь граф Иньиго де Мендоса? уточнил он.

Всё верно сеньор, кивнул я, удивлённый что он знает меня, а я его нет, хотя многих аристократов в Неаполе знал лично.

Меня зовут Габриэле, я сын графа Сергио Латаса, склонил он голову, я знаю вас по рассказам отца, когда он вернулся из Аликанте.

Очень приятно познакомиться, сеньор Габриэле, я удивлённо покивал головой, чем обязан?

Я был в порту, по делам отца и увидел вас, тут он смутился, простите сеньор Иньиго, но вас трудно перепутать ещё с кем-то. Отец слишком буквально описал вас семье, по возвращении из вашего города.

Вам не стоит извиняться, сеньор Габриэле, привычно отмахнулся я, я знаю, как выгляжу.

Так вот, видя, что вы только что прибыли в город и ваш караван, я хотел бы спросить, вы уже нашли место, где остановиться? заинтересованно спросил он.

Признаюсь честно сеньор Габриэле, нет, отрицательно покачал я головой.

Тогда могу я предложить от своего имени погостить во дворце нашей семьи? просто предложил он, и тут же быстро добавил, отец будет счастлив отблагодарить

вас за то гостеприимство, которое вы оказали ему в Аликанте.

Я задумался. С одной стороны, конечно было хорошо где-то остановиться, но с другой, в чужом месте нельзя будет говорить открыто.

Сеньор Иньиго, соглашайтесь! умоляюще сложил парень руки на груди, матушка и отец будут рады вас видеть.

Отказываться от такой горячей просьбы было уже моветоном, так что пришлось соглашаться, но на своих условиях.

Давайте так сеньор Габриэле, я заночую у вас в доме, чтобы не расстраивать своим отказом, мягко ответил я, но окончательное решение по поводу моего пребывания, вынесет ваш отец. Мне бы не хотелось стеснять вас.

Я согласен и благодарю вас за мудрые слова, сеньор Иньиго, склонил он голову.

У вас есть слуги? поинтересовался я у него.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке