Кулибина Наталья В. - Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного стр 9.

Шрифт
Фон

Помимо тех значений, которые отмечены словарем, в реальной речевой практике (например, в газетной или журнальной полемике, а также в устной речи) слово господин могло использоваться как формула иронического упоминания оппонента или лица, принадлежащего к противоположному политическому лагерю[12].

Вместе с тем в определенных кругах, прежде всего в среде интеллигенции, это слово могло несколько демонстративно использоваться и в своем прежнем уважительном значении. Синонимический ряд, в который входит это слово, таков: человек гражданин товарищ господин. Так как герой этого стихотворения, безусловно, советский человек, то номинация господин, с одной стороны, выделяет его из массы товарищей и граждан, подчеркивает его особость, а с другой передает иронию говорящего (особенно отчетливую в словосочетании бедный господин (1) и усиливающуюся под влиянием таких выражений, как устроил постирушку, игрушка судьбы и др.).

Поэт представляет читателю человека, имеющего высокое мнение о собственной персоне, полагающего себя хозяином своей судьбы (2) (и развитие ситуации подтверждает его правоту), тогда как взгляд со стороны иронично отмечает и его бедность, и не очень счастливо сложившуюся жизнь (1): он одинок (холост, разведен, вдовец?), так как вынужден сам стирать себе белье, женатые русские мужчины обычно этим не занимаются.

Все сказанное поэтом приводит внимательного и вдумчивого читателя к мысли, что герой стихотворения представитель интеллигенции, причем не обязательно творческой: может быть, учитель, научный работник и т. п. В этом выводе и раскрывается текстовый смысл слова господин, который как бы надстраивается над словарным значением этого слова под влиянием данного контекста и данной ситуации[13].

Л.С.Выготский в работе «Мышление и речь» (1934) выделял у слова «референтное значение» и «социально-коммуникативное значение». А.Р.Лурия первое называет основным элементом языка, а второе основной единицей коммуникации, в основе которой лежит восприятие того, что именно хочет сказать говорящий и какие мотивы побуждают его к высказыванию [Лурия, 1998: 61].

Э.Г.Аветян пишет: «Определенно известно, что слово в словарях и слово в речи не вполне идентичны, хотя и в словарях значения слов подобраны и превращены в парадигму из синтагматических характеристик, они не могут указать на все возможные модификации значений. Речь шире языка, ибо это знак + конкретная ситуация» [Аветян, 1968: 223].

Сказанное позволяет объяснить многочисленные случаи, так хорошо известные любому преподавателю-практику, когда даже знание значений всех слов текста не гарантирует читателю-инофону понимания текста, т. е. его смысла.

1.1.3. Какое значение для лингводидактической практики имеют такие характеристики текста, как цельность и связность?

Связность (связанность) это лингвистическая категория, характеризующая особенности соединения элементов текста:

предложений, сверхфразовых единств, фрагментов и т. п. Она строится на основе лексико-грамматических особенностей языка и имеет, как правило, формальное выражение языковыми средствами (синтаксическим параллелизмом, определенными правилами употребления местоимений, характеристиками актуального членения и др.).

При восприятии текста читатель, опираясь на признаки связности, объединяет группу предложений в единое семантическое целое (в прозаическом тексте обычно соответствующее абзацу), а далее, как пишет А.А.Брудный, «читаемый текст как бы монтируется в сознании из последовательно сменяющих друг друга отрезков, относительно законченных в смысловом отношении» [Брудный, 1976].

Признаки связности не являются прямым результатом коммуникативного намерения говорящего, они возникают уже в ходе порождения текста как следствие его цельности (А.А.Леонтьев).

Цельность (целостность) текста предполагает «единство замысла, семантической программы, из которой, как из почки цветок, вырастает, развивается текст. Только тот речевой отрезок именуется целостным, в основе которого лежит некое смысловое единство» [Горелов, Седов, 1997: 53].

Для автора любое порождаемое им речевое произведение цельное, но для читателя оно может не быть таким. Более того, один и тот же текст разными читателями (разными категориями читателей) может восприниматься по-разному в зависимости от достаточности/недостаточности для них степени его маркированности с точки зрения цельности, т. е. текст может быть более или менее цельным для конкретного читателя. Таким образом, цельность текста возникает во взаимодействии автора и читателя, «в самом процессе общения» (А.А.Леонтьев), т. е. цельность это категория психолингвистики.

В художественном тексте автор может «играть» внешними признаками цельности и связности, заведомо обманывать читателя, направлять его мысль по ложному «следу» и пр., и это при том, что художественные тексты, как правило, в высшей степени отмечены категорией цельности.

При работе над художественным текстом на уроке русского языка как иностранного нет необходимости специально анализировать (выявлять и разбирать) языковые средства цельности и связности, но читатель должен понять текст именно как законченное и целостное явление, имеющее смысл. Задача преподавателя помочь ему в этом, именно помочь учащемуся самому понять, а не объяснить ему.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке