allig_eri - Кости мотылька. Книга 7. Глаза падших стр 7.

Шрифт
Фон

Кердгар Дэйтус желает лишь мира, комендант Логвуд, пафосно заявил сайнадский гонец. Поэтому, к своей чести, он пощадил твоих людей, которые прибыли к броду сегодня днём, хотя мог был перебить их до последнего. Пять из шести Вольных Городов Нанва уже подчинились его воле. Все земли к западу отсюда признали новую власть. Мы бы хотели остановить кровопролитие, комендант. Независимость Магбура можно обсудить на переговорах, к вящей выгоде всех сторон.

ЕЩЁ одно предложение

Логвуд молчал. Эмиссар подождал, затем продолжил:

Как ещё одно подтверждение наших мирных устремлений, мы не будем препятствовать переправе беженцев на другой берег реки в конце концов, Кердгар Дэйтус прекрасно знает, что именно эти элементы представляют наибольшую трудность для тебя и твоих сил. Твои солдаты могут постоять за себя как мы все уже видели, к славе твоей будет сказано. Даже наши воины поют песни о твоих свершениях. Воистину, Первая армия достойна того, чтобы бросить вызов всему нашему царству. Он остановился, повернулся в седле, чтобы взглянуть на собравшихся поблизости аристократов. Но эти достойные граждане ах, это не их война! Гонец вновь обернулся к Логвуду. Путешествие по пустошам за лесом будет сложным и так мы не хотим делать его ещё тяжелее, комендант. Иди с миром. Отправь завтра беженцев через реку Чирапи и сам узришь безо всякого риска для своих солдат милосердие Кердгара Дэйтуса.

Кронрич Ертус шагнул вперёд.

В этом Совет Знати полагается на слово Кердгара Дэйтуса, объявил он. Дай нам разрешение переправиться завтра, комендант.

Твою же мать! Значит, у них уже были переговоры!

Отчего-то нынешнее предложение казалось мне куда более подозрительным. Причина в том, что его принесла не Ансельма? Но могу ли я доверять сестре Хочется, очень хочется, но на кону не только моя жизнь, не только жизнь Силаны и моего сына, но и всей армии!

И теперь аналогичное предложение от другого врага. Троица, дай мне знать, что же всё-таки здесь происходит? То никому нет до нас дела, то замельтешили сразу все. Может, я просто чего-то не знаю? Может, происходят какие-то внешние политические перестановки? Мы же здесь, по сути, отрезаны от всех новостей!

Логвуд же продолжал молчать, не обращая внимание на речь аристократа. Однако тишина не продлилась долго, комендант поднял взгляд и жёстко посмотрел на эмиссара.

Передай мои слова Кердгару Дэйтусу, гонец. Его предложение не принято. Разговор окончен.

Но комендант!..

Логвуд отвернулся, его плащ блеснул бронзой в свете факелов.

Всадники Первой сомкнулись вокруг посланника и заставили его коня развернуться. Кронрич Ертус и Илазий Монтнар бросились к нам, как к ближайшим сподвижникам Логвуда.

Он обязан передумать!

Вон отсюда! зарычал Гаюс. А не то я с вас шкуры спущу себе на новый шатёр. Вон!

Оба аристократа удалились.

Всё это дурно пахнет, шепнул мне Маутнер.

Медленно кивнув, я заметил, как Логвуд сделал Анселме жест приблизиться, а потом направился в свой шатёр.

Даже очень дурно.

* * *
Берег реки Чирапи, взгляд со стороны

Капрал Килара смотрела, как Дэлия тащит Бейеса к своему шатру. Эти двое тихо прошли вдоль самой кромки света из костровой ямы. Прежде чем они вновь исчезли в сумраке, Килара стала свидетельницей комической пантомимы, когда Бейес, с перекошенным дикой гримасой лицом попытался сбежать от Дэлии. В ответ она схватила мужчину за горло и стала трясти его голову взад-вперёд, пока рыжий не перестал сопротивляться.

Когда они исчезли, Дунора проворчала:

Чего только не скроет милосердная ночь

Недостаточно хорошо скрывает, увы, пробормотала Килара, подбрасывая в огонь расщеплённый обломок копейного древка.

Ну, наверное, она сейчас затыкает ему рот кляпом, а затем сорвёт с него

Хорошо, хорошо, я тебя поняла.

Бедный Бейес.

Ничего он не бедный, Дунора. Если бы его это не заводило, не повторялось бы из ночи в ночь.

С другой стороны, мы всё же солдаты, все до единого.

И что это означает?

Означает, что мы знаем: исполнять приказы лучший способ выжить.

Значит, Бейесу лучше вытянуться по стойке «смирно», если жить хочет, да? Ты это пытаешься сказать? А я-то думала, что

от ужаса он обвиснет и сморщится.

Дэлия, конечно, не так давно служит у нас, до Фирнадана была гонцом. Однако страх внушать умеет. Помнишь, как полгода назад, рекрут полтора часа стоял по стойке смирно после того, как у него сердце остановилось от одной из её тирад? Полтора часа, Килара, стоял мёртвый и холодный

Да ну, ерунда. Я же была там. Не больше пяти минут он простоял, сама знаешь.

Ну и что с того? Всё равно я права, и спорю на стопку монет из своего жалованья, что и Бейес сейчас стои́т точно так же.

Килара ткнула палкой в костёр.

Смешно это, пробормотала она немного погодя.

Что смешно?

А, да это, что ты сказала. Не про мёртвого новобранца, а про то, что Дэлия была гонцом. Оказывается, у всех была какая-то жизнь. Ну, до войны. До Фирнадана. До клятого нападения сайнадов. Юмон торчал в Монхарбе, собирался на корабль, к купцам. Изен был посредственным стихийником, пока его не начали гонять на диверсии в лагерь имперцев. Нарана обычной домохозяйкой. А Грайс, ха-ха, когда-то был капитаном отдельной роты сапёров! Каково, а?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13К 92

Популярные книги автора