Говорят, Рон, Дин и Симус этой ночью выбрались из школы и напали на Дракучую Иву! сказал он с таким гордым видом, словно присутствовал при этом событии и успел его запечатлеть. Их Аргус Филч лично видел и успел позвать профессора МакГонагалл!
Друзья озадаченно переглянулись и не нашли, что сказать. Гермиона, возможно, могла бы спросить или задуматься, что трое её однокурсников делали ночью на улице, но сейчас её занимали совершенно другие мысли. А ведь её туфли не подходят к платью, думалось ей, придётся их зачаровать. Наверное, сделать каблук тоньше и чуть-чуть длиннее, чтобы она была одного роста с Гарри, но не более того. От этих мыслей он её и отвлёк.
А с тобой-то что? спросил Гарри, смотря на кого-то через стол.
Гермиона подняла взгляд и увидела напротив себя Джинни, чьи руки были перебинтованы. От взгляда Гарри она, как и обычно, густо покраснела и выронила из рук вилку с ножом.
Только не говори, что и тебя ёлочка или Живоглот поцарапали! прибавил Гарри, и Джинни вдруг бросилась прочь.
Гарри! упрекнула его Гермиона. Может, она м-м где-то упала и поранилась, чего ты её пугаешь!
Друг лишь пожал плечами и вернулся к завтраку, а она снова обратилась к занимательным мыслям о туфлях. Однозначно их стоило поправить. В это самое время Аргус Филч за дверью подгонял временных подчинённых и был невероятно горд собой. Этой ночью он предотвратил чудовищное преступление и всё благодаря тому, что не смыкал глаз, пока другие лежали в своих постелях.
Часть 5
Безобразие! рявкнул Филч и потащил ёлку в замок.
Не прошло и десяти минут, как послышалось уханье и его окружил десяток сов.
Отцепитесь! А ну отстали! закричал на них старик, но было поздно.
Совы подхватили ёлочку, на которую запрыгнул кот, и понесли её обратно в башню.
Ну я вам! грозя кулаком, сказал им Филч и помчался в замок.
Он, конечно же, не мог видеть, что за время его отсутствия произошли некоторые события. Например, что ёлочка «вылетела» из башни ещё раз и в этот раз доползла до Дракучей Ивы. Та, возмущённая тем фактом, что её оторвали от сна, громко захрустела ветками, что можно было бы перевести, например, как: «Что, опять?!» Ёлочка успела изложить ей всё, с чем она столкнулась, и кое-что очень сильно задело Иву. Под воздействием рассказа она вспомнила о том ужасном дне, когда одна машина опустилась с неба и протаранила её здоровую ветку Это был очень болезненный удар, из-за которого ветка захирела и усохла а теперь выяснилось, что виновник этого события мало того, что не извинился, не принёс ей, Иве, подкормку, так ещё и нападает на малышку-ёлочку. Дракучая Ива, говоря человеческим языком, пришла в ярость, выдернула корни и немного прошлась до гриффиндорской башни
Собственно, когда Филч и МакГонагалл выбежали на
улицу, то они застали очень странную картину: трое учеников висели вверх тормашками, схваченные ветками, и кричали.
Помогите! Она нас похитила! Спасите!
Безобразие! Напасть на Дракучую Иву и ещё выдумать невесть что! рассерчал Филч, совершенно забыв и про ёлочку, и про сов, и про наглого кота. Минерва, вы только взгляните, до чего дошли ваши ученики! Сколько я себя помню, Дракучая Ива всегда находилась на этом месте! Пора будить Дамблдора! Школьная собственность вот-вот будет серьёзно повреждена!
Пока он возмущался, Дракучая Ива за его спиной размахивала ветками.
Шлёп! и три нарушителя дружно вскрикнули, получив удар по тому мягкому месту, которое не принято называть в детских книжках своим именем. Профессор МакГонагалл, больше возмущённая тем, что ученики посмели ночью покинуть замок и, похоже, направиться в Визжащую хижину, конечно же, не обратила особого внимания на действия дерева, охранявшего вход в эту самую хижину.
Не беспокойтесь, Аргус, я разберусь с этим и без участия Альбуса! заверила она и взмахнула палочкой, отчего трое её учеников упали на землю. Благодарю вас за бдительность!
Ученики едва успели увернуться от ещё одного удара взъярённого дерева, и вся группа отправилась в замок.
С меня достаточно! Я сегодня же напишу обо всём вашим родителям! отчитывала их в кабинете профессор МакГонагалл, а Аргус Филч с превеликим удовольствием принёс ей десять томов своих докладов: посчитал, что матерям стоит во всех подробностях знать про нарушения своих детей, особенно миссис Уизли, из-за чьих отпрысков пришлось израсходовать больше всего пергамента.
Впрочем, ничего из того, что происходило ночью, Гарри и Гермиона, находящиеся в Большом зале, не знали и думали совершенно о другом.
А ты после бала на каникулы в замке останешься или поедешь домой? осторожно спросил Гарри.
Гермиона снова почувствовала, как её щеки заливает румянец, и с трудом сдержала улыбку. То, что Гарри останется в Хогвартсе, было и так понятно, однако, ему оказалось важно знать, останется ли она с ним.
Останусь, тихо сказала Гермиона, надеясь, что тон её голоса не выдал ничего лишнего.
Гарри молча улыбнулся. На прощание они наградили ёлочку в дальнем конце зала взглядами и покинули Большой зал. Через какие-то часы предстояло самое волнительное для них, как и для многих других учеников, событие, а пока оставалось лишь чем-то занять время. В общей гостиной их внимание привлёк погрустневший Невилл, сидящий одиноко на диване. Друзья, переглянувшись, решили усесться по обе от него стороны и узнать, в чём дело.