Оксана Владимирова - Ненужная жена. Дракон в психологической помощи не нуждается стр 31.

Шрифт
Фон

Это всё от нервов. Просто день был тяжелый, и воспоминания трепета, когда горячие губы Дэйва прикоснулись к моим, пока не стёрлись из памяти. Всё по Фрейду. Ничего нового. Потом он исчезнет из моих грёз. Я уверена в этом.

После душа я уснула не сразу, и когда под утро Дэйв опять явился ко мне во сне весь страстный, пылкий, горячий, я плавилась в его руках. Проснувшись, я пребывала несколько минут в состоянии неги и некой неудовлетворённости, а потом захотела выругаться не по-детски!

Какого он мне приснился ещё раз?! Вот же ящерица!

Позитивный настрой улетучился. Я долго рефлексировала, пытаясь выкинуть из головы глупости. Это всё гормональный сбой. Я уверена. Исабель, считав мои эмоции, сделав всё, оставила меня одну со своими растрёпанными мыслями.

В конце концов, я взяла себя в руки и спустилась в библиотеку, где планировала творить бескорыстное добро. Это занятие всегда меня успокаивало. Тем более переключение внимания на что-то другое помимо собственных проблем, даёт возможность потом взглянуть на ситуацию с другой стороны, более беспристрастно. Поэтому я ожидала от запланированной встречи с сыном градоначальника только пользу, как мальчику, так и мне.

Как же я была удивлена, когда вместо семилетнего ребенка Лиам привел ко мне мужчину.

Госпожа Вернон, это Эрлен Хансен муж вашей швеи Инги Хансен. Он договорился с градоначальником отложить визит своего сына, чтобы попросить у вас разрешения повидаться со своей супругой и дочерью. Прикажете его прогнать и больше не пускать к вам?

По приказу генерала Вернона ко мне могли приходить клиенты по одному в сутки, и я не ожидала, что семья Хансен опять отодвинет запланированную встречу назначенного клиента.

Я оглядела мужчину. Небольшого роста, ссутуленный с небольшими глазками, он не вызывал животного страха, как мой супруг например. Если бы я собственными глазами не видела того, что он сделал с Ингой, никогда бы не подумала при встрече, что мужчина с таким забитым видом способен избивать свою жену.

Хотя только слабый может ударить того, кто слабее его.

Госпожа Вернон, я не понимаю, что происходит, начал мужчина, хитро поглядывая на меня исподлобья. Я отправил свою жену в надежде, что вы её вразумите, и она оставит мысли разрушить семью, а в итоге Инга забрала нашу дочь и не возвращается домой.

Думаю, стоит сообщить мужчине, что его семья никогда не станет прежней. Причины этого тоже стоит сообщить, чтобы не было недопонимания.

Присядьте, господин Хансен. Указала я рукой на кресло для клиентов. Сержант Лиам, могу я попросить вас остаться и поприсутствовать на беседе?

40 глава

Рассказывайте, мягко попросила я.

Да что рассказывать? Почесал Хансен макушку. Жили мы нормально. Не хуже, чем другие, да вот стала моя жена на сторону поглядывать.

Что значит на сторону поглядывать? сделала я вид, что не понимаю, что имеет в виду мужчина.

Госпожа Вернон, как-то неудобно об этом говорить. Сор, знаете, из избы не выносят. Зачем вам чужие семейные проблемы? Наверняка вам и своих хватает. Вы дайте мне переговорить с Ингой, да домой её отпустите.

Хансен смотрел на меня чистыми незамутнёнными глазами. Совсем не понимает, что не прав.

Господин Хансен, дело в том, что Инга не хочет с вами встречаться. Поэтому если вы пришли, чтобы поговорить с ней, то

То есть

как не хочет?!

Эрлен подскочил с места, тут же Лиам оказался рядом. Увидев это Хансен сел обратно, недовольно посмотрев на сержанта. Луис остался стоять рядом с мужчиной.

Что происходит? Инга что здесь не работает, а прячется от меня? Хансен смотрел на меня, сдвинув брови и сжав кулаки.

Лицо его покраснело и шея пошла пятнами.

Работает швеёй. Это правда.

Госпожа Вернон, по приказу генерала Вернона, я обязан охранять вашу жизнь и здоровье. Одно ваше слово, и я уведу этого человека отсюда. Вы не обязаны ему что-то объяснять. По возвращению генерала, я сообщу ему об этом деле, не обращая внимания на расширившиеся глаза моего посетителя беспристрастно сообщил Лиам.

Но я не сделал ничего плохого? Подумаешь вспылил? задрожал Хансен, оглядываясь на сержанта, который рядом с ним выглядел, как великан рядом с карликом.

Сильный мощный, накаченный дракон ни шел ни в какое сравнение с хиленьким Хансеном.

Ты тут сказки не рассказывай, госпоже Вернон. Грозно посмотрел Лиам на Эрлена, так, что тот весь сжался. Я лично провел расследование и точно знаю, что ты поднимал руку на жену.

А что в этом такого? искренне удивился мужчина. На госпожу лорд Вернон не поднимает руки?

Хансен посмотрел на меня с искренним недоумением.

Чудненькие у него понятия о семейной жизни.

Хватит! рявкнул разъярённый сержант и рванул к Хансену, чтобы схватить его за шкирку и выкинуть из замка.

Подождите Лиам, остановила я подчинённого моего мужа. Позвольте мне задать господину Хансену несколько вопросов. Я быстро.

Хорошо, мрачно пробурчал под нос Лиам.

Весь его вид говорил, что он не одобряет моих действий и жалеет о том, что привел ко мне такого посетителя. Дракон отпустил мужчину, оставшись стоять рядом с ним, как гора над пучком травы внимательно следил за каждым его действием.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке