Лорд Вернон, склонилась Ярина. Простите, что отрываю, но я не могу обратиться со своей просьбой к вашей супруге. Разрешите мне после вашей встречи с господином Берчем обсудить с вами некоторые домашние дела?
От упоминания Билены внутри разгорелся костёр. Лишь одно упоминание жены вызывает желание рвать, метать и всё вокруг разрушать. А ещё лучше оттрахать ни к месту вмешался дракон.
Прочь!
Мне нужна холодная голова.
Хорошо, бросил я.
Хотел развернуться и уйти, но увидел в глазах Лопес разочарование. Остановился и присмотрелся к женщине.
Та виновато спрятала взгляд. Сначала она с азартом смотрела на меня, когда говорила про Билену. Вернее намекала, что Билена не компетентна, а сейчас разочаровалась, что я не разозлился?
Женская месть за пощёчину?
29 глава
Равенстер распахнул двери, я зашёл в свой кабинет. Рори стоял посредине, сминая в руках шляпу.
Доброе утро, господин Берч, чем обязан вашему визиту? Присаживайтесь. Я так понимаю наш разговор будет долгим.
Я пролетел мимо Рори и сел в своё кресло. Быстрее начнем, быстрее закончим.
Я постою, ответил упрямец.
Решил занять более выгодную позицию? Пусть стоит, если так хочет.
Слушаю.
Мужчина нервничал. В его глазах плескались искры гнева. Думает, я отобрал у него возлюбленную? Не понимает, что Билена его окрутила с целью
А какой целью?
Лорд Вернон. Все в Равене знают вашу справедливость, скривился Рори. Равен под вашим руководством процветает, но зачем вы так поступаете с Хеле С вашей женой?
Гнев взметнулся ввысь, как будто его вздёрнули магическим импульсом. Сделав вдох, сконцентрировался на магии, перетекающей по каналам, и успокоился.
Что ты имеешь в виду?
Все в городе знают, что ваши родители были Скажем так, были не совсем к вам справедливы и к вашему брату
Что несет, этот придурок? Как будто ножом поковырялся в кровоточащей ране. Намекает,
что я не соответствую званию лорда? Дракон внутри оскалился, как голодный волк.
Лицо отца вырвалось из памяти. Холодный взгляд и презрительная усмешка. Ты не достоин быть наследником. Твоё поведение и окружение должны быть безупречны. Я не потерплю твоих дерзких поступков. Держи себя в узде!.
Жену вам навязали. Отпустите её, тем временем вещал самоубийца, что стоял передо мной.
Самоконтроль лопнул к чертям собачьим.
Не лезь не в своё дело!
Дракон рванул из груди, пытаясь вырваться, Лапы, голова уже поменяли форму, буквально в полуобороте я сумел перехватить контроль и обернуться в человека.
Она вам не нужна! Рори даже не дрогнул, лишь расправил плечи и, насупившись смотрел на меня. Все в городе знают, как вы относитесь к Хелени. Она этого не заслуживает! Берч посмотрел мне в лицо. Мужчина стиснул челюсти и взглядом попыталась надавить на меня.
Ты в своём уме? Она МОЯ жена!
Тогда относитесь к ней, как к жене, а не как к дворовой девке! Сами не живёте счастливо и другим не даёте!
Идиот! Распустил розовые сопли! Смотрит на Билену сквозь туман любовного флёра. Его к лекарю надо или к менталистам.
Генерал Вернон! Вдруг раскрылась дверь. На пороге стоял сержант Луис Лиам. Вам срочное послание от короля.
Отчего-то он был взволнован и смотрел на меня с тревогой и опаской. Очень вовр-р-ремя пришел!
Извините, господин Берч. Лорд Вернон сейчас занят государственными делами, обратился сержант к моему подданному и, подойдя к Рори, попытался вытолкнуть его из кабинета. Берч смотрел на меня исподлобья и не двигался.
Что случилось, если Лиам не побоялся прийти, прервать беседу и выпроводить моего посетителя?
Аудиенция окончена, махнул я рукой не дверь.
Рори, скомкав шляпу и бросив на меня пару злых взглядов, вылетел из кабинета.
Что у тебя? Кивнул я Лиаму.
Дверь за строителем захлопнулась с громким звуком.
Равенстер! Мать его! Ему то что не так?!
Вот! сержант подошёл к столу и положил на него конверт. Королевская печать, как кровавое пятно, алело показывая, что приказ от короля срочный, и обсуждению не подлежит.
Взяв в руки конверт, стал его распечатывать.
Что Рори имел в виду, когда говорил, что весь город знает о моём отношении к жене? Она сыта, одета, к ней ходят посетители, что не так?
Да, я не повезу Билену в столицу на бал, не лягу с ней в постель и у нас никогда не будет уютных семейных вечеров. Но у преступницы, что обманула меня и суд Иритилии есть защита и кров над головой. Что не так?
Да пошли все на хрен! Буду я ещё перед ними отчитываться о личной жизни!
Я наконец-то вскрыл магическую печать и, расправив бумагу, вчитался в приказ короля.
В связи с тем, что в гарнизоне на границе гор Карказа обнаружены следы Вилидана ля Соша и его подельника Гари Маерса, приказываю отбыть генералу Дэйву Милтону-Вернону в данное место для поимки государственных преступников.
Похоже Всевышний услышал меня!
30 глава
Елена БелозёрскаяХудая, бледная, сгорбленная женщина лет тридцати, сидела передо мной. Инга Хансен, стиснув ладони между коленями, прятала взгляд, полный покорности и смирения. На столе, рядом лежало письмо с запросом госпожи Хансен свекрови Инги. Свекровь просила повлиять на невестку, чтобы та не разрушала семью и прекратила третировать её сына разговорами о разводе. Внешне Инга не была похожа на бунтарку, вздорную бабу, развратницу и сварливую женщину, как характеризовало её письмо.