Лорд Вернон! Вы пришли! Схватил меня за руку градоначальник. Располагайтесь. Сегодня вы, как всегда, откроете наше торжество, скажите речь и Градоначальник стал удивлённо оглядываться. Вы пришли один, без супруги?
Я холодно уставился на мужчину. С чего это я должен привести на праздник, где будет скопление народу преступницу?
Она не может выйти из замка.
Очень жаль. Искренне расстроился мужчина. Я наслышан о ней. Хотел познакомиться и попросить. Лорд Вернон, вы не могли бы узнать у госпожи Вернон, каким образом можно вылечить у ребенка заикание?
Градоначальник снял шляпу и отёр пот со лба. Он явно нервничал и не смотрел мне в лицо.
Госпожа Вернон государственная преступница, которая должна пожизненно быть в Равенстере под моим присмотром, холодно сказал я, как отрезал.
Мои приказы не подлежат обсуждению.
Я понимаю, разочарованно сказал мужчина. Плечи его опустились и развернувшись градоначальник пошёл от меня прочь.
Как будто я пнул маленького щенка.
Билена может вылечить заикание? Она же не целитель. Что за чушь?
Я решил сделать приятное лавочникам и хорошенько закупиться. Развернулся и направился к краю площади.
15 глава
Налей мне. Протянул я деньги.
Сейчас, сейчас, лорд Вернон, засуетился мужчина. Вот вам стакан глинтвейна, а вашей супруге передайте печенье. Она помогла нам. Спасла наш брак.
Мужчина протянул мне холщовый мешочек, вышитый снежинками, в котором лежало домашнее печенье, а деньги не взял.
Это шутка или ошибка?
Я смотрел на протянутую руку лавочника в которой был подарок для Билены.
Вы ошиблись. Моя жена
Нет никакой ошибки, лорд Вернон. Подошла ко мне румяная женщина с сияющими глазами. Она взяла печенье у своего мужа и запихнула мне его в руки вместе с моими же деньгами.
Поверх пальто у неё был белый передник, а на голове чепец, спрятавший под собой копну светлых волос.
Возьмите наш скромный подарок. Мы понимаем то, что сделала для нас госпожа Вернон невозможно оценить, и мы с мужем не успели, как следует её отблагодарить. Если вы позволите с ней встретится, то мы бы хотели принести ей свою благодарность.
Женщина говорила много хороших и добрых слов в адрес Билены, я несколько раз проверил её и лавочника на ментальное воздействие. Ничего подозрительного не обнаружил. Коротко кивнул, положил мешочек с печеньем во внутренний карман камзола и, взяв глинтвейн, выпил его залпом, не замечая привкуса пряных трав.
Направился к другому лавочнику, но путь мне заступила Агата внучка Хенрика, следом за ней вышел её брат.
Лорд Вернон, пожалуйста. Выслушайте нас. Елена она хорошая. Правда, сказала девушка, молитвенно сложив руки перед собой.
Неужели они все думают, что я сам не разберусь со своей женой?
Она прожила у вас два месяца, каким образом к вам попала? решил спросить, раз дети сами подошли ко мне.
Я сама её пригласила. Смело мне в глаза посмотрела девушка.
Разрешите нам с ней встретиться, сказал мальчуган.
Разве он не молчал, после смерти своей бабушки? Хмурый мальчишка смотрел на меня исподлобья, как будто вот-вот бросится с кулаками.
Что здесь происходит? Я окинул парочку сканирующим взглядом. Билена около двух месяцев с ними жила, могла применить на них ментальное воздействие.
Агата взмахом руки отмела мой сканирующий луч.
Я менталист. Не надо нас проверять. Прежде чем привести Елену в наш дом, я сама проверила её, не было у неё никаких злых умыслов, лишь растерянность и непонимание происходящего.
Ты молода, и много не понимаешь, попытался я вразумить девицу.
Это вы не понимаете! Вытянулся в струну мальчишка, сжав
руки в кулаки.
Лука, Агата! Подбежал к детям запыхавшийся Хенрик. Лорд Вернон, простите моих внуков. Они сироты, недавно потеряли бабушку, а тут ещё и нашу Хелени.
Я что по их мнению злодей, который лишает детей единственной радости? Если бы не знал эту семью со своего рождения, то точно подумал, что они подельники Билены.
Вот возьмите, Хенрик протянул мне свёрток, обёрнутый коричневой бумагой. Там плащ. Вы же забрали Хелени без её вещей, ну я думаю, вы и сами сможете обеспечить её всем. Только тут плащ в котором к нам пришла Хелени, на нем шильдик Равенстера. Я не осмелился оставить его в таверне, к тому же плащ зачарованный, добротный, может, послужит ещё кому.
Просканировав свёрток, не заметил там ничего подозрительного: никаких артефактов, ни зловредных заклинаний. Под умоляющим взглядом Агаты, воинственным Луки и добродушным Хенрика, взял плащ в руки и запихал его под мышку.
Вы позволите нам встретиться с внучатой племянницей?
Что-то не так. Какой ещё внучатой племянницей? Билена ля Сош родилась в семье графа ля Сош. Законорожденный ребенок. Не может она быть племянницей местного трактирщика. Кстати что за странные имена они ей дали? Хелени и Елена.
Приходите через неделю! кинул я, развернулся и пошёл искать Грума.
Что вообще происходит? Не может быть, чтобы Билена за два месяца так околдовала жителей Равена. Неужели она и правда не настолько испорченная, как я думал.
Я нашёл Грума и отдал ему свёрток, приказав перенести его в замок. Сам же отправился к сцене. Там уже градоначальник махал руками, вызывая меня. Музыканты сидели на сцене и играли весёлую музыку.