О нет, мадам, прошу вас, ничего не трогайте, предупредил он. Видимо, здесь произошло убийство, а в таком случае ни к чему нельзя прикасаться.
Резко выпрямившись, мисс Беннетт в ужасе попятилась от сидящего в коляске тела.
Убийство? воскликнула она. Это не может быть убийством!
Миссис Уорвик, мать убитого, стояла в дверях кабинета. В этот момент она наконец прошла в комнату, спрашивая:
Что тут случилось?
Ричарда убили! Ричарда убили! поспешно сообщил ей Жан. Он казался скорее живо заинтересованным, чем опечаленным.
Тише, Жан, внушительно сказала мисс Беннетт.
Я не ослышалась? Что он такое говорит? тихо спросила миссис Уорвик.
Он говорит об убийстве, пояснила ей Бенни, указывая на Старкведдера.
Ричард, прошептала миссис Уорвик, а склонившийся над трупом Жан вдруг призывно закричал: Смотрите, смотрите! Тут что-то высовывается из кармана бумажка какая-то... с буквами.
Он протянул руку, чтобы взять ее, но повелительный голос Старкведдера остановил его:
Не трогайте... Делайте все, что угодно, только ничего не трогайте. Затем он прочел громко и медленно: «Пятнадцатое мая... оплачено полностью».
Милостивый боже! Мак-Грегор! воскликнула мисс Беннетт, останавливаясь за диваном.
Лора встала. Миссис Уорвик нахмурилась.
Ты имеешь в виду, сказала она, того мужчину... отца погибшего мальчика?..
Ну, разумеется, Мак-Грегор, пробормотала Лора себе под нос, усаживаясь в кресло.
Жан продолжал крутиться вокруг трупа.
Послушайте, здесь все буквы наклеены... они вырезаны из газеты! возбужденно сказал он.
Старкведдер опять предупредил его, напомнив:
Только ничего не трогайте. Ни к чему не прикасаться до приезда полиции. Он направился к телефону. Может, мне?..
Нет, твердо сказала миссис Уорвик. Я сама. Собравшись с духом и взяв ситуацию под контроль, она подошла к письменному столу и начала набирать номер.
Жан взвинченной походкой подошел к скамеечке и встал на нее коленями.
А тот человек, который убежал, обратился он к мисс Беннетт, ты думаешь, что он?..
Тише, Жан, твердо сказала ему мисс Беннетт, прислушиваясь к телефонному разговору. Миссис Уорвик говорила тихим, но четким и властным голосом.
Это полицейский участок? Говорят из дома Ллангелерта. Особняк мистера Ричарда Уорвика. Мистер Уорвик только что был обнаружен... убитым.
Она продолжала говорить по телефону. Ее голос оставался тихим, и собравшиеся в комнате напряженно прислушивались к нему. Они услышали, как миссис Уорвик сказала:
Нет, его нашел незнакомец. Насколько я поняла, его машина сломалась около нашего дома... Да, я скажу ему. Мы закажем ему номер в гостинице. Сможет ли одна из ваших машин доставить его туда, когда вы здесь все закончите?.. Очень хорошо.
Повернувшись к собравшимся, миссис Уорвик объявила:
Полицейские будут здесь так скоро, как им позволит нынешний туман. Они приедут на двух машинах, одну из которых сразу отправят назад, чтобы отвезти этого джентльмена, она показала на Старкведдера, в местную гостиницу. Они хотят, чтобы он задержался на ночь, а утром возьмут у него показания.
Отлично, они окажут мне большую услугу, поскольку я не могу пока вытащить мой автомобиль из кювета, удовлетворенно воскликнул Старкведдер. Пока он говорил, дверь в коридор отворилась, и в комнату, на ходу завязывая пояс халата, вошел темноволосый человек среднего роста, на вид ему было лет сорок пять. Вдруг он резко остановился прямо у двери.
Мадам, что-то случилось? спросил он, обращаясь к миссис Уорвик. Затем, переведя взгляд на инвалидное кресло и увидев безжизненное тело Ричарда Уорвика, он воскликнул: О господи!
К сожалению, здесь произошла ужасная трагедия, Энджелл, ответила миссис Уорвик. Мистера Ричарда
убили, полиция уже на пути сюда. Повернувшись к Старкведдеру, она сказала: Это Энджелл, он обслуживает... он был слугой Ричарда.
Камердинер приветствовал Старкведдера легким, рассеянным поклоном.
О господи, повторил он, продолжая с ужасом смотреть на тело своего бывшего хозяина.
Глава 6
Прекрасно, сказал он сам себе. Какая удачная находка. Его голос был мягким и мелодичным с явно выраженным валлийским акцентом.
Молодой человек закрыл прочитанную книжку и убрал ее на место в книжный шкаф, занимавший одну из стен в нише. Пару минут он внимательно осматривал обстановку кабинета, а затем, пройдя к открытым дверям, вышел в сад. Спустя мгновение в комнату из коридора вошел коренастый мужчина средних лет с бесстрастным, почти каменным лицом. Оставив свой портфель в кресле, расположенном напротив дверей, он прошел дальше и выглянул наружу.
Сержант Кэдволладер! резко позвал он.
Молодой человек вернулся обратно в комнату.
Доброе утро, инспектор Томас, сказал он и после небольшой паузы с чувством продекламировал: «Пора плодоношенья и туманов, подруга солнца в зрелости спокойной...»
Инспектор, начавший было расстегивать свое пальто, остановился и пристально взглянул на молодого сержанта.
Простите, что вы сказали? Я не расслышал, произнес он с явной ноткой сарказма в голосе.
Я цитировал Китса, проинформировал его сержант, очевидно, вполне довольный самим собою.