Дьявол! пробормотал он. Быстро сходив за стулом к письменному
столу, он пристроил на него край портьеры так, чтобы она не мешала ему видеть инициалы. Вернувшись на исходную позицию к скамеечке, он выстрелил в стену и быстро подошел к ней, чтобы проверить результат. Неплохо! похвалил он сам себя.
Перенося стул обратно к письменному столу, Старкведдер услышал доносящиеся из коридора голоса. Он поспешно выбежал на террасу, прихватив с собой пистолет. Спустя мгновение он вновь появился в комнате, схватил свой фонарик и опять бросился в сад.
Из различных концов дома в кабинет спешили четыре человека. Высокая, властного вида пожилая женщина в халате была матерью Ричарда Уорвика. Она выглядела очень бледной и шла, опираясь на палку.
Что случилось, Жан? спросила она юношу в пижаме, вышедшего следом за ней на лестничную площадку. Странное, довольно наивное выражение лица делало его похожим на фавна.
С чего вдруг все решили прогуляться посреди ночи? воскликнула леди Уорвик, когда к ним присоединилась седеющая женщина средних лет, облаченная в благопристойный фланелевый халат. Бенни, требовательно сказала старая дама, скажи же мне, что происходит?
Увидев, что и Лора идет следом за мисс Беннетт, миссис Уорвик продолжила:
Вы что, все с ума посходили? Лора, что случилось? Жан... Жан... да скажет мне кто-нибудь наконец, что происходит в этом доме?
Держу пари, что это шуточки Ричарда, сказал молодой человек, который выглядел лет на девятнадцать, хотя его голос и манера поведения скорее соответствовали детскому возрасту. Он опять расстреливает туман, заявил он и добавил капризным тоном: Скажите ему, чтобы перестал палить и не мешал нам всем смотреть наши прекрасные сны. Я так крепко спал, и Бенни, наверно, тоже. Правда, Бенни? Будь осторожна Лора, Ричард опасен. Он очень опасен, Бенни, будь осторожна.
В саду такой густой туман, заметила Лора, бросив взгляд в окно, расположенное на лестничной клетке. Даже дорожку-то почти не видно. Не представляю, во что он может стрелять в этом туманном мраке. Глупость какая-то. Кроме того, мне кажется, я слышала крик.
Мисс Беннетт или Бенни, деловитая, бодрая женщина, по виду бывшая медсестра, каковой она, в сущности, и являлась, проговорила без лишних церемоний:
Право, не могу понять, что вас так расстраивает, Лора. Ричард просто развлекается, как обычно. Но я не слышала никакой стрельбы. Уверяю вас, ничего особенного не произошло. По-моему, у вас разыгралось воображение. Однако он, безусловно, настоящий эгоист, и я должна сказать ему об этом. Ричард, громко произнесла она, входя в кабинет, по правде говоря, Ричард, вы выбрали слишком неподходящее время... ведь сейчас уже полночь! Вы напугали нас... Ричард!
Лора, переодевшаяся в ночной халат, вошла в комнату после мисс Беннетт. Когда она, включив свет, направилась к дивану, на пороге появился Жан. Он посмотрел на мисс Беннетт, которая стояла возле инвалидной коляски, пристально глядя на Ричарда Уорвика.
Что ты так смотришь, Бенни? спросил он. В чем там дело?
Дело в том, что Ричард... произнесла мисс Беннетт удивительно спокойным голосом, он застрелился.
Посмотрите-ка! закричал юный Жан возбужденно, показывая на стол. Револьвер Ричарда исчез!
Из сада донесся чей-то голос:
Что там у вас происходит? Никто не пострадал?
Посмотрев в небольшое окно, расположенное в кабинетной нише, Жан заорал:
Послушайте! Там кто-то идет по дорожке!
По дорожке? спросила мисс Беннетт. Кто бы это мог быть?
Повернувшись к дверям, она собралась отдернуть штору, когда на пороге вдруг появился Старкведдер. Мисс Беннетт в смятении отступила назад, а Старкведдер прошел вперед, требовательно спрашивая:
Что здесь произошло? В чем дело? Его взгляд упал на Ричарда Уорвика, сгорбившегося в инвалидной коляске. Этот человек мертв! воскликнул он. Его застрелили. Он подозрительно окинул взглядом комнату, поочередно поглядев на всех присутствующих.
Кто вы такой? спросила мисс Беннетт. Откуда вы взялись?
Я уже несколько часов плутаю по здешним дорогам, ответил Старкведдер. И в итоге сейчас моя машина застряла в кювете. Заметив ворота, я пошел к вашему дому, чтобы попросить о помощи или позвонить по телефону. Тут я услышал выстрел, и кто-то вылетел из этих дверей, едва не сбив меня с ног. Протягивая револьвер, Старкведдер добавил: Вот это он бросил на землю.
Куда побежал тот человек? спросила его мисс Беннетт.
Откуда я знаю, в этом тумане ни черта не разглядишь, ответил Старкведдер.
Жан стоял перед телом Ричарда, взволнованно глядя на него.
Кто-то убил Ричарда, громко заявил он.
Похоже на
то, согласился Старкведдер. Было бы неплохо связаться с полицией. Он положил револьвер на столик возле инвалидной коляски, взял графин и плеснул бренди в стакан. Кто он такой?
Мой муж, лишенным выражения голосом сказала Лора, присаживаясь на диван.
С легким напряжением в голосе Старкведдер озабоченно сказал ей:
Вот... выпейте немного. Лора взглянула на него. Это поможет вам пережить шок, добавил он многозначительно.
Она взяла стакан, а Старкведдер, повернувшись спиной к остальным обитателям дома, заговорщицки подмигнул ей, привлекая ее внимание к тому, как он решил проблему отпечатков пальцев. Отойдя в сторону, он бросил в кресло свою шляпу и затем, вдруг заметив, что мисс Беннетт склонилась над телом Ричарда Уорвика, быстро направился к ней.