Я бы сказал, что он джентльмен. Не такой нерешительный, как босс, а немного колониальный.
А мисс Кросс?
Ну, тут вы меня застали врасплох. Я знаю леди, знаю и бесстыдниц, но вот когда они начинают подражать друг другу, я не знаю, что и сказать.
Вы имеете в виду мисс Кросс была бойкой?
Да, верно.
Спасибо, Хиггинс. Это все.
Фом хотел было подняться на второй этаж, но остановился и заглянул в открытую дверь кабинета на матовом стекле этой двери было указано имя майора Помероя. Невысокая девушка с бледным, интеллигентным лицом и в больших очках с роговой оправой перестала печатать и вопросительно посмотрела на него.
Я из агентства, пояснил сыщик. Вы случайно не знаете личный телефонный номер мистера Кросса?
Про себя он благословил ее за то, что она сразу же поняла его вопрос.
Об этом уже позаботились. Майор велел мне позвонить в многоквартирный отель, где остановился мистер Кросс, прежде чем я позвоню вам. У них нет никаких известий от нее, но майор сказал, что еще слишком рано.
Хорошая работа, одобрил Фом. Звоните туда время о времени.
Взбежав на лестничную площадку, где майор и Кросс все еще ждали его, сыщик открыл дверь шестнадцатого номера.
Комната представляла собой типичный образец архитектуры того времени просторная, с высоким расписным потолком и гипсовыми украшениями на карнизе в виде птиц, цветов и фруктов. Стены были покрыты расписными деревянными панелями кремового цвета, впрочем, большая их часть была скрыта за мебелью шкафом, высокими книжными полками и зеркалом в полный рост в потускневшей позолоченной раме. Много места занимала и огромная картина маслом на классическую тему богиня, восседающая на облаках в окружении стайки амуров.
Мебель была современной обычный комплект, состоявший из дивана и двух больших кресел, какие можно увидеть в витрине любого мебельного магазина. Тон обивки был нейтрален и сочетался с аксминстерским ковром цвета буйволовой кожи. Личный вкус мадам Гойи отражался в алых и переливчато-синих подушках и паре пледов из овчины, выкрашенных в своеобразные оттенки желто-зеленого и оранжевого. Открытый камин также был модернизован выложен плиткой и превращен в электрокамин.
Вот что представляла из себя комната номер шестнадцать место, где, согласно выводам, сделанным на основе показаний, девушка растворилась в воздухе.
Глава III. Защита имущества
Первое: Эвелин Кросс добровольно выскользнула из здания. К несчастью, шансы на это были очень малы, ведь ей пришлось бы отыскать такой исключительный момент, чтобы ее ухода не заметили четверо свидетелей, не страдающих слепотой или чем-то подобным.
Второе: она была похищена, и в этом случае Гойя, должно быть, и была похитителем. Но и эта теория не являлась неопровержимой. Помимо того, что ей требовался сообщник (или сообщники) в Померании Хаус, Гойе пришлось бы отыскать оригинальный и надежный тайник для своей жертвы ведь она понимала, что ее комнату неизбежно будут обыскивать.
Фом считал, что такое преступление было бы слишком рискованным, но у него не было выбора: ему нужно было либо найти девушку живой или мертвой, либо опровергнуть подозрения отца. Кросс был не в том состоянии, чтобы спокойно ждать, когда будут найдены доказательства того, что Эвелин просто ускользнула. Кроме того, задержка была опасна из-за того, что в худшем случае девушке могли заткнуть кляпом рот и оставить связанной в каком-то ограниченном пространстве, где ей может не хватать воздуха.
Мадам Гойя сидела за маленьким столом у батареи в дальнем конце комнаты и шила перчатки. Регулируемая лампа бросала свет на ее работу, но ее лицо при этом оставалось в тени. Окно позади нее было закрыто плотно сдвинутыми шторами из коричневого бархата с подкладкой.
Фом осмотрелся вокруг в поисках какой-нибудь постели, помимо неудобного дивана, а затем задал вопрос:
Вы спите здесь, мадам?
Я? иронично переспросила Гойя. Что за ужасная мысль! У меня есть квартира на Сент-Джонс-Вуд. Это всего лишь место для работы, а не жилье.
Судя по подозрительному взгляду Фома, он не считал, что здесь может быть мастерская по пошиву перчаток: слишком чисто, нет обрезков ткани и обрывков ниток. Поэтому он предположил, что изготовление перчаток служит прикрытием для какого-то более сомнительного занятия. Также он вспомнил слова
майора о нежелательных жильцах и пришел к выводу, что ее род деятельности может быть не слишком явным.
Фом обернулся к майору и спросил:
Разумеется, вы тщательно обыскали комнату? Что насчет окна?
Оно было закрыто и заперто на задвижку, ответил Померой. Эта комната почти герметично запечатана мадам предпочитает работать при искусственном освещении.
Обоняние Фома подтвердило это заявление: жара здесь стояла как в теплице, а в воздухе пахло жжеными пастилками, гнилыми яблоками и сыростью. Он взглянул на открытую дверь гардероба, в котором висела меховая шуба, а затем перевел взгляд на высокое зеркало.
Конечно, за ним нет никакой двери? поинтересовался он, попытавшись дернуть раму.
Посмотрите сами, разрешил майор. Все плотно подогнано, как в тисках, и никаких признаков вскрытия. Уж можете мне поверить я лично осмотрел и проверил все крепления.