Уайт Этель Лина - Она растворилась в воздухе стр 5.

Шрифт
Фон

Ваша дочь исчезла, и нам нельзя терять время. Предоставьте мне факты.

Услышав его сдержанный голос, Кросс взял себя в руки.

Мы прибыли сюда вместе около четырех часов. Моя дочь прошла в эту комнату, он указал на дверь шестнадцатого номера. Однако обратно оттуда она не вышла.

Значит, она должна все еще оставаться внутри.

Нет. Она исчезла.

Фом уставился на него, размышляя о том, обманщик перед ним или обманутый. Кросс сам мог быть пособником в каком-нибудь пока неустановленном хитроумном трюке, но мог быть и жертвой мошенничества.

Кто арендует комнату номер шестнадцать? спросил сыщик.

Я, подавшись вперед, заявила полная женщина. Я Гойя. Мадам приходила ко мне с заказом на перчатки ручной работы.

Хоть Фом и был не в восторге от огромного

накрашенного лягушиного рта, как и от всего показного образа Гойи, он вежливо обратился к ней:

Пожалуйста, расскажите вашу историю.

С удовольствием, с важностью согласилась Гойя. Мадам стояла здесь, в дверях. Я посмотрела на нее и спросила: «У вас назначена встреча?» Вы должны понять, мое время слишком ценно, чтобы тратить его на случайных посетителей. Она покачала головой, и я сказала: «Будьте добры, запишитесь. Доброго дня». И она сразу ушла. Фактически она заглянула ко мне и тут же вышла, еще не успев закрыть за собой дверь.

Фом обернулся к Кроссу.

Как я понимаю, пока вы ждали ее, вы разговаривали с майором. Вы можете вспомнить, о чем вы говорили?

Кросс в замешательстве взглянул на майора, и тот ответил за него:

Мы начали обсуждать дела я пытался сдать мистеру Кроссу офисное помещение, но он не мог принять решение немедленно. Потом у нас возник спор насчет Данцига .

В таком случае я могу предположить, что вы слишком увлеклись разговором и не заметили, как ваша дочь прошла мимо вас. Тем более, вы не ожидали, что она выйдет так скоро.

Нет, это вовсе не так, заявил Кросс. Мы с майором стояли здесь, лицом к двери. Она была закрыта. Мы оба можем поклясться в том, что моя дочь не выходила оттуда.

Боюсь, все не так просто, подтвердил майор. В холле был швейцар, и он с уверенностью заявил, что она не спускалась по лестнице и не покидала здания. Одна из машинисток была с ним в холле, и она рассказывает то же самое Мисс Симпсон, вы не спуститесь на минутку?

Рыжеволосая девушка с уверенной походкой бывшей красотки спустилась к ним. Она улыбнулась Фому, одновременно строя глазки Кроссу.

Майор ошибся только в одном: я личный секретарь, а не машинистка. Но под всем остальным я готова подписаться.

Что возвращает нас к шестнадцатому номеру, заключил Фом. Оттуда есть какой-то другой выход? Между ним и соседними помещениями нет дверей?

Определенно нет, отрезал майор.

Сыщик посмотрел на двери справа и слева от шестнадцатого номера.

Кто их арендует?

Две самостоятельные девушки. Мисс Пауэр номер семнадцать, а мисс Грин пятнадцатый номер. Никто из них не видел мисс Кросс. Мы также спрашивали о ней во всех квартирах и офисах здания. Были приложены все усилия, чтобы разыскать пропавшую девушку.

Фом все еще задумчиво смотрел на двери соседних комнат.

Полагаю, у ваших жильцов есть рекомендации? осведомился он, размышляя о сомнительной личности мадам Гойи.

Нет. Я считаю, что такой подход ставит путешественников в невыгодное положение. Я предпочитаю джентльменское соглашение и доверяю своим способностям судить о людях. Кроме того, плохой жилец сразу получает предупреждение.

Тут он рассмеялся и добавил:

Я обнаружил, что рекомендации не так уж надежны. Например, о мисс Пауэр я не знаю ничего, кроме того, что она студентка. Но она идеальный жилец тихая и платит регулярно. С другой стороны, мисс Грин внучка епископа, но она маленькая негодяйка.

Понятно. Я осмотрю шестнадцатый номер. Но сперва я хочу поговорить со швейцаром.

Чувствуя необходимость прояснить ситуацию, Фом сбежал вниз по лестнице. Он не был удовлетворен тем, что услышал. Хотя три человека и дали ему одинаковые показания, он не мог игнорировать вероятность массового внушения. Однако швейцару он инстинктивно доверял тот напоминал ему садовника, которого он знал еще мальчишкой.

Когда он дошел до холла, то обнаружил, что швейцар стоит на своем посту, наблюдая за дверью.

Как вас зовут? поинтересовался Фом.

Хиггинс, ответил тот.

Хорошо, Хиггинс, вы уверены, что наверх поднялась именно дочь мистера Кросса? Ведь освещение еще не было включено.

Я видел ее лицо, когда давал ей прикурить, уверенно ответил швейцар. Она однажды уже приходила сюда с отцом, и я знал ее в лицо.

И вы видели, как она зашла в шестнадцатый номер?

Нет, из холла нельзя увидеть лестничную площадку мешает изгиб лестницы. Но я видел, как они втроем поднялись наверх, и Марлен Симпсон тоже это видела.

В Померании Хаус есть задний вход?

Да, вот эта дверь. Но чтобы попасть туда, ей пришлось бы спуститься по лестнице и пересечь холл, а она этого не делала. Для меня произошедшее это тайна, покрытая мраком.

Фом хотел было вернуться на второй этаж, но неожиданно решил задать еще один вопрос.

Хиггинс, вы на своем веку повидали много людей. Между нами, как вы можете охарактеризовать мистера Кросса?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке