Не учите ученого, буркнул Лис. Уж сам ваше добро таскать точно не буду.
И, противореча собственным словам, не пустил никого на борт своего драгоценного катера а то натопчут еще! И сам перетаскал все грузы, которых набралось и в самом деле немало.
А потом капитан коротко кивнул Лизе, пожал руку Кравцову, толкнул катер с песка и ловко запрыгнул на него. Заурчал мотор и через несколько секунд стремительный красавец катер превратился в белую точку на темной обсидиановой глади воды.
Солнце уже коснулась верхушек елей на высоком и далеком противоположном берегу.
Он успеет добраться до темноты? непонятно у кого спросила Лиза.
Успеет, конечно, уверенно ответил Кравцов, подхватывая Лизин рюкзак. С Лисом все будет в порядке. Вы не смотрите на молодость. Он один из лучших капитанов на озере. Если не самый лучший. Я бы кому попало наши образцы не доверил. Ну и он смущенно кашлянул. Ну и вас тоже. Пойдемте, однако, чай пить и знакомиться.
Лиза, не торопясь, смакуя, пила чай и размышляла о том, что рассказал ей Лев Федорович. А выходило почти так, что приехала Лиза зря.
Как такое может быть, я не понимаю, пробормотала, наконец, она. Ведь согласовали же перевод. А теперь
Ой, это я виноват! тут же замахал руками Кравцов. Не умею я с этими бюрократами от науки дела иметь, за столько лет так и не научился. Но я что-нибудь придумаю, обязательно!
Я не хочу возвращаться, неожиданно для себя вдруг призналась Лиза. И под внимательным и веселым взглядом начальника научной станции обхватила руками чашку и уставилась в нее, будто там, на дне, были какие-то ответы или советы.
Что, уже полюбились наши места? в голосе Льва Федоровича виноватые интонации тут же сменила гордость.
Лиза кивнула. Кравцов озвучил очевидное. Это место действительно Лиза пока и мысли допустить не могла, что она вот скоро, завтра, например, сядет на катер и уедет отсюда. Да она же тут ничего еще не видела толком!
Скажите, Лев Федорович, а что там с тем местом, в котором жил мой дед? Вы говорили, что пока не нашли егеря на его место?
Не нашел, согласился Кравцов. Но вы же не егерь, Лизавет Георгиевна.
Ну, так а других вакансий для меня у вас, как я понимаю, на данный момент нет?
Нет, снова согласился Лев Федорович.
Вот и возьмите меня егерем. Для этого же специальное образование не требуется?
Кравцов уставился на Лизу, как на умалишенную.
Да какой из вас егерь, Лизавет Георгиевна? Нет, я не в оскорбительном смысле! Но вам же придется жить не здесь, а там, в домике егеря. Это отсюда километров двадцать по берегу, причем по воде. Туда иначе не добраться.
Там же ничегошеньки нет!
Ну как это нет? Лизу охватил какой-то непонятный азарт. И еще подняло голову фирменное, семейное упрямство. Дед мой как-то же там жил?
Ну, вы сравнили! всплеснул руками Лев Федорович, едва не опрокинув чашки. Матвей Исаевич привык за столько лет. Он же человек другого поколения, другого понятия о комфорте, уж простите за откровенность. А вы ученый, из столицы, к другому привыкли. У нас тут на базе и то многие с непривычки жалуются Интернета стабильного нет, связь только экстренная. Правда, с другой стороны, ничего не отвлекает от научной работы, Кравцов хмыкнул себе в бороду. А там-то вообще
Что вообще? и не думала сдавать позиции Лиза. Условия же для жизни есть? Или Матвей Исаевич там в дупле жил, как белка?
Кравцов, кажется, Лизиной настойчивости не обрадовался, а даже и обиделся.
Не в дупле и не белка, буркнул он. Дом там имеется, и добротный дом. И даже дизельный генератор есть. И биотуалет это вот последнее наше приобретение деду Матвею. А всего остального, уж простите нет. Вместо холодильника погреб. Связи нет никакой, даже рация не пробивает. Полный, как говорится, автоном. Лодочка имеется, но резиновая, с простеньким мотором, который, к тому же, кажется, совсем загрустил. Летом-то ничего, когда навигация, катера постоянно ходят, к деду Матвею все как паломничество шли и привозили постоянно то одно, то другое. Там же, Лизавет Георгиевна, магазина-то нету. Что в запасе будет то и придется кушать. Летом-то Матвею Исаевичу постоянно подвозили все, что душе угодно, и хлеб свежий, да и Кравцов махнул рукой. Словом, все, что можно купить в поселке все привозили, стоило ему попросить. А иногда и без просьб. Это же дед Матвей. А зимой дело другое. Зимой озеро встанет, то есть, замерзнет в районе поселка, где-то примерно в ноябре. И до апреля все. Сиди один как сыч.
А как же лодка? Вы же сказали, что там лодка есть. Мотор, положим, можно починить. Можно же?
Да мотор-то починить можно, Лев Федорович как-то раздосадовано отхлебнул чаю. Не в моторе дело. На резиновой лодке по зимней воде разве что вдоль берега можно пройти немного. А так он покачал головой, потом махнул рукой. Зимой озеро неспокойное. Очень.
Так, получается медленно начала Лиза. Получается, мой дед с ноября по апрель Лиза начала загибать пальцы. Получается, он полгода жил вообще один?!
Ну, не полгода, там меньше выходит. Скорее пять месяцев, с хвостиком. Ну и год на год не приходится когда навигация прекращается и начинается снова.