Волкова Дарья - Белое озеро: Охота на лис стр 8.

Шрифт
Фон

Не учите ученого, буркнул Лис. Уж сам ваше добро таскать точно не буду.

И, противореча собственным словам, не пустил никого на борт своего драгоценного катера а то натопчут еще! И сам перетаскал все грузы, которых набралось и в самом деле немало.

А потом капитан коротко кивнул Лизе, пожал руку Кравцову, толкнул катер с песка и ловко запрыгнул на него. Заурчал мотор и через несколько секунд стремительный красавец катер превратился в белую точку на темной обсидиановой глади воды.

Солнце уже коснулась верхушек елей на высоком и далеком противоположном берегу.

Он успеет добраться до темноты? непонятно у кого спросила Лиза.

Успеет, конечно, уверенно ответил Кравцов, подхватывая Лизин рюкзак. С Лисом все будет в порядке. Вы не смотрите на молодость. Он один из лучших капитанов на озере. Если не самый лучший. Я бы кому попало наши образцы не доверил. Ну и он смущенно кашлянул. Ну и вас тоже. Пойдемте, однако, чай пить и знакомиться.

* * *

Лиза, не торопясь, смакуя, пила чай и размышляла о том, что рассказал ей Лев Федорович. А выходило почти так, что приехала Лиза зря.

Как такое может быть, я не понимаю, пробормотала, наконец, она. Ведь согласовали же перевод. А теперь

Ой, это я виноват! тут же замахал руками Кравцов. Не умею я с этими бюрократами от науки дела иметь, за столько лет так и не научился. Но я что-нибудь придумаю, обязательно!

Я не хочу возвращаться, неожиданно для себя вдруг призналась Лиза. И под внимательным и веселым взглядом начальника научной станции обхватила руками чашку и уставилась в нее, будто там, на дне, были какие-то ответы или советы.

Что, уже полюбились наши места? в голосе Льва Федоровича виноватые интонации тут же сменила гордость.

Лиза кивнула. Кравцов озвучил очевидное. Это место действительно Лиза пока и мысли допустить не могла, что она вот скоро, завтра, например, сядет на катер и уедет отсюда. Да она же тут ничего еще не видела толком!

Скажите, Лев Федорович, а что там с тем местом, в котором жил мой дед? Вы говорили, что пока не нашли егеря на его место?

Не нашел, согласился Кравцов. Но вы же не егерь, Лизавет Георгиевна.

Ну, так а других вакансий для меня у вас, как я понимаю, на данный момент нет?

Нет, снова согласился Лев Федорович.

Вот и возьмите меня егерем. Для этого же специальное образование не требуется?

Кравцов уставился на Лизу, как на умалишенную.

Да какой из вас егерь, Лизавет Георгиевна? Нет, я не в оскорбительном смысле! Но вам же придется жить не здесь, а там, в домике егеря. Это отсюда километров двадцать по берегу, причем по воде. Туда иначе не добраться.

Там же ничегошеньки нет!

Ну как это нет? Лизу охватил какой-то непонятный азарт. И еще подняло голову фирменное, семейное упрямство. Дед мой как-то же там жил?

Ну, вы сравнили! всплеснул руками Лев Федорович, едва не опрокинув чашки. Матвей Исаевич привык за столько лет. Он же человек другого поколения, другого понятия о комфорте, уж простите за откровенность. А вы ученый, из столицы, к другому привыкли. У нас тут на базе и то многие с непривычки жалуются Интернета стабильного нет, связь только экстренная. Правда, с другой стороны, ничего не отвлекает от научной работы, Кравцов хмыкнул себе в бороду. А там-то вообще

Что вообще? и не думала сдавать позиции Лиза. Условия же для жизни есть? Или Матвей Исаевич там в дупле жил, как белка?

Кравцов, кажется, Лизиной настойчивости не обрадовался, а даже и обиделся.

Не в дупле и не белка, буркнул он. Дом там имеется, и добротный дом. И даже дизельный генератор есть. И биотуалет это вот последнее наше приобретение деду Матвею. А всего остального, уж простите нет. Вместо холодильника погреб. Связи нет никакой, даже рация не пробивает. Полный, как говорится, автоном. Лодочка имеется, но резиновая, с простеньким мотором, который, к тому же, кажется, совсем загрустил. Летом-то ничего, когда навигация, катера постоянно ходят, к деду Матвею все как паломничество шли и привозили постоянно то одно, то другое. Там же, Лизавет Георгиевна, магазина-то нету. Что в запасе будет то и придется кушать. Летом-то Матвею Исаевичу постоянно подвозили все, что душе угодно, и хлеб свежий, да и Кравцов махнул рукой. Словом, все, что можно купить в поселке все привозили, стоило ему попросить. А иногда и без просьб. Это же дед Матвей. А зимой дело другое. Зимой озеро встанет, то есть, замерзнет в районе поселка, где-то примерно в ноябре. И до апреля все. Сиди один как сыч.

А как же лодка? Вы же сказали, что там лодка есть. Мотор, положим, можно починить. Можно же?

Да мотор-то починить можно, Лев Федорович как-то раздосадовано отхлебнул чаю. Не в моторе дело. На резиновой лодке по зимней воде разве что вдоль берега можно пройти немного. А так он покачал головой, потом махнул рукой. Зимой озеро неспокойное. Очень.

Так, получается медленно начала Лиза. Получается, мой дед с ноября по апрель Лиза начала загибать пальцы. Получается, он полгода жил вообще один?!

Ну, не полгода, там меньше выходит. Скорее пять месяцев, с хвостиком. Ну и год на год не приходится когда навигация прекращается и начинается снова.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке