Тамара Хоффа - Терпеливый медведь стр 15.

Шрифт
Фон

Иди и организуй это, малышка. И тебе лучше принести сюда немного еды, чтобы занять этих медведей, пока она не придет, пробормотал он.

Да, мой большой медведь, сказала Дженна, после того как чмокнула его в щеку.

Когда она бросилась к двери, Берн шлепнул ее по заднице, и она застенчиво улыбнулась ему через плечо.

Эта женщина станет моей смертью. Она всегда добивается своего. Но он сказал это с довольной улыбкой, льющейся сквозь бороду на его лице.

Джайлз рассмеялся.

Да, я вижу, что ты очень расстроен, мой Глава.

Заткнись, наглый щенок. Берн рассмеялся.

Через несколько минут Дженна вернулась с огромным подносом, на котором стояли кофейный сервиз и медовые булочки, любимое лакомство Берна.

Когда ты сделала медовые булочки? Ты прятала их от меня? спросил он, приподняв бровь.

Я приберегла их для особого случая, сказала Дженна. Постарайся сохранить хотя бы одну для Джины.

Ничего не обещаю, проворчал Берн.

Я заберу их, сказала Дженна, щелкнув его по носу.

Мартин потрясенно рыкнул, а Джайлз ткнул его локтем в ребра.

Успокойтесь, сэр. Они пара.

Я знаю, прошептал Мартин. Но она такая непочтительная.

Нет, Мартин, так и должно быть. Она его пара и ровня. Они не смогли бы быть парой, если бы она кланялась ему. Ему нужен хотя бы один человек в его жизни, с которым он может быть самим собой. Один человек, который может говорить с ним и совершенно не бояться. Это Дженна. Элизабет подчиняется тебе?

Мартин на мгновение растерялся, а потом рассмеялся.

Ты прав, мой друг. Конечно, нет.

И ты считаешь неуважительным, когда она звонит тебе по поводу твоего дерьма?

Нет. Ты прав, это ее долг, как моей пары.

Дженна снова сидела на коленях у Берна и кормила его медовой булочкой.

Посмотри на них сейчас, сказал Джайлз. Она свет его жизни.

Мартин повернулся и посмотрел на пару. Любовь между ними сияла, как солнечный свет.

Как ты стал таким умным, щенок?

Джайлз рассмеялся.

Я не щенок, старина. Господи, да мне же двести лет!

Мартин рассмеялся.

Я знаю, мне просто нравится дразнить тебя.

Ты никогда никого не дразнишь,

Мартин. Мы все это знаем.

Элизабет пытается меня расшевелить, сказал Мартин.

Ну и как, удается? спросил Джайлз.

Сам видишь, ответил Мартин, стараясь подавить смех.

Раздался тихий стук в дверь, и Дженна соскочила с колен Берна, чтобы открыть ее. Джина стояла с другой стороны, выглядя взволнованной и встревоженной. Дженна заключила ее в объятия и втянула внутрь.

Добро пожаловать, Джина. Мне жаль, что это было так срочно. Тебе удалось найти кого-нибудь, кто смог прикрыть тебя в библиотеке? спросила она.

Да, Сэнди пришла пораньше, чтобы я смогла уйти, но должна признаться, я в замешательстве. Что было настолько важным, что мне нужно было бросить все и помчаться сюда? Что происходит? спросила Джина.

Проходи внутрь и садись. Выпей чашечку кофе, и мы введем тебя в курс дела, сказала Дженна.

Джина вошла и оглядела комнату. Джайлз встал и протянул ей руку, она подошла к нему, и он усадил ее на диван рядом с собой. Он налил чашку кофе, добавив сливки и сахар, как она любила, прежде чем вручить ей ее. Он заметил, что ее руки дрожат, когда она взяла чашку, и отчаянно захотел утешить ее.

Джайлз обнял ее за плечи и крепко прижал к себе. Она расслабилась в его объятиях, положив голову ему на плечо. Берн прочистил горло.

Мне очень жаль, Джина, но нам стало известно, что Ник Манкузо действительно ищет тебя.

Джайлз почувствовал, как Джина напряглась при этом заявлении.

Мы говорили с человеком, которого ты встретила в библиотеке, Джейком Мэтьюзом, который, как выяснилось, является частным детективом. Он был нанят Ником, чтобы найти тебя, но он не знал, что Ник за человек, когда соглашался на работу. Когда он узнал, что у Ника гнусные намерения, он не захотел выполнять контракт. Вот он и пришел к нам. Теперь он у нас, в безопасном месте.

Джина кивнула и подалась вперед.

А Ник знает, где я? спросила она.

Берн тоже подался вперед в своем кресле.

Мистер Мэтьюз сообщил, что ты, возможно, находишься в Хани-Корнерс. Он должен был убедиться, что ты здесь, и доложить. Он не подтвердил твое местонахождения, но первоначально Нику было доложено, что ты можешь быть здесь.

Джину так сильно затрясло, что чашка чуть не выпала у нее из рук, и она поставила ее на стол. Из ее глаз потекли слезы.

Я не знаю, что делать. У меня нет денег, чтобы снова бежать. Моя... моя машина сломана... ее... ее не хватит далеко. Я почти мертва.

Она начала безудержно рыдать, закрыв лицо руками, и Джайлз притянул ее к себе. Оторвав руки от лица, она положила их ему на плечи. Она прижалась к нему, когда душераздирающие рыдания сотрясали ее тело.

Дженна подошла к ней сзади и добавила комфорта к тому теплу, который давал ей Джайлз, прижавшись всем телом к спине Джины и постоянно бормоча ей:

Тише, милая девочка. Неужели ты не понимаешь, что этого не произойдет? Теперь ты наша. Мы не позволим этому ублюдку тронуть и волоска на твоей голове. Я лично отрежу ему яйца и оставлю их в качестве трофея, который ты сможешь носить на цепочке. Тебе не нужно бежать. Здесь ты в безопасности. Ты наша.

Наконец, казалось, слова Дженны проникли в сознание Джины, и рыдания перешли в икоту, а затем в приглушенное сопение. Рубашка Джайлза промокла насквозь, но ему было все равно, он поднял ее заплаканное лицо и достал из кармана носовой платок, чтобы вытереть ей щеки. Он поцеловал ее веки и кончик мокрого носа.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке