Андал - Гарри Поттер и Точка Бифуркации стр 11.

Шрифт
Фон

Ага, а ещё такую сову гораздо проще обнаружить среди других и перехватить или проследить. Нет уж, увольте.

Но я хочу эту, упорно твердил я, тыкая пальцем на обыкновенного сыча, которого с трудом можно было отличить от остальных его соседей.

Что о вас подумают одноклассники? Вы уже успели убедиться в том, что вы популярны. Но для окружающих будет странным, если у вас будет обыкновенная, ничем не примечательная сова, это плохо скажется на вашем имидже. МакГонагалл использовала последний аргумент, попытавшись надавить на тщеславие.

Слава меня не волнует. Ножкой шаркнул и глаза такие добрые-добрые. Кстати, вы так и не рассказали мне, почему я популярен.

Позже. МакГонагалл устала спорить и махнула рукой, понимая, что меня не переубедить.

Продавец вручил мне переносную клетку с сидящим в ней сычом, которого я назвал Уэсли. Простое английское имя.

Затем мы проследовали в книжный магазин «Флориш и Блоттс», самый известный и самый официальный. Официальным он считается потому, что в нём продается только одобренная Министерством литература. Все книги в магазине имеют штамп министерской комиссии по делам просвещения и культуры. В этом магазине покупают лишь школьные учебники знающие люди идут за серьёзной литературой в другие места. Вроде где-то в Лютном есть лавка, в которой торгуют даже родовыми гримуарами, но это уже из разряда баек.

МакГонагалл подошла к прилавку и бросила: «Хогвартс, первый курс». Скучающий продавец нагнулся и выудил из-под стола заранее приготовленную стопку книг. И неудивительно, ведь помимо меня с МакГонагалл, как минимум половина Косого переулка сейчас закупается к школе. Удалось уговорить МакГонагалл разрешить мне купить ещё несколько книжек для курсов постарше. На её вопрос «Зачем?» ответил, что мне потребуется новая информация, когда я от корки до корки зазубрю учебники для первого курса. МакГонагалл скептически выгнула бровь, но решила уступить. Я расплатился и взял книги в руки.

А куда класть?

МакГонагалл покосилась на чемоданы, стоящие в углу. Пришлось покупать обычный. Я хотел взять чемодан с чарами незримого расширения, но он стоил дорого, а МакГонагалл упёрлась, мол, и так взятых денег едва хватает. Хоть она мне кошелёк с моими деньгами и отдала, но покупать что захочется при ней я не мог.

Дальше мы зашли в другие лавки, где взяли котлы, весы, ингредиенты для зелий, наборы зельевара и прочую мелочёвку.

К мадам Малкин мы заскочили буквально на минуту, кстати, Драко там не оказалось. Она быстро и профессионально рассчитала мой размер одежды и подобрала мантии. Комплект школьных мантий на зиму и лето, комплект повседневных мантий и две парадные мантии. Будь моя воля, я бы лучше взял практичный и удобный камуфляж или энцефалитку, но увы, приходится ходить в громоздких и неудобных мантиях. Впрочем, это нормально, что в магическом обществе существует набор традиций и правил. Не расхаживать же мне, представителю аристократического рода, в маггловской одежде по волшебному замку.

И сейчас мы стояли напротив древней как мир деревянной лавочки, на вывеске которой золотыми буквами красовалась надпись: «Семейство Олливандер производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры».

Мистер Поттер, дальше, я надеюсь, вы сами справитесь. Как закончите, найдёте меня в кафе Фортескью. Вы помните, где это, или вам напомнить?

Нет нужды, профессор. Всего доброго.

МакГонагалл ушла на перекус, а я зашёл в лавку Олливандера. Здесь было пыльно и пахло Плесенью? Вот это поворот, на канон не похоже. С чего я вообще взял, что я попал в мир, где всё происходящее один в один соответствует оригинальному произведению? Казалось бы, уже были знаки, указывающие на то, что это не так. Взять тот же рой сов. Неужели одно только моё попадание и незначительные решения способны так сильно повлиять на канон? Эффект бабочки в действии.

Из-за угла на полной скорости с грохотом выехал седой дедуля, вцепившись в стремянку на колесиках и напугав меня до усрачки.

Я всё ждал, когда же я вас увижу, мистер Поттер, пробормотал он. От его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-таки лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак. Жутковато, казалось, словно он мог видеть сквозь меня.

Он приблизился ко мне почти вплотную, вперившись в меня своими серыми глазами, но я не повелся на трюк и отступил

назад.

Мне бы палочку подобрать, напомнил я ему.

Палочка? Ах да, точно. У вас глаза, как у вашей матери, вы знаете? Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. А вот ваш отец предпочёл одинадцатидюймовую палочку из красного дерева.

Он вернулся в реальность так же быстро, как выпал из неё.

Какой рукой вы держите палочку?

Я левша, если вы об этом.

Я вытянул руку вперёд, а Олливандер начал измерять её линейкой. Затем до меня дошло, что сам Олливандер давно отошёл рыться в шкафу, а линейка действовала сама по себе.

Владелец лавки вытащил коробочку и сдул с неё пыль.

Попробуйте эту. Просто взмахните.

Я взмахнул, и ваза с цветами, стоявшая на столе, разлетелась вдребезги.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке