Спасибо, мисс некто замешкался, и Гермиона поспешила представиться:
Мисс Грейнджер, сэр.
Ох, мисс Грейнджер! изумленный голос прозвучал громче, чем обычно, а потом что-то в углу зашевелилось. Одна за другой в комнате начали зажигаться свечи, и Гермиона неловко оглянулась на своего незримого собеседника.
Мистер Малфой, рвано выдохнула она и тут же вскочила на ноги. В другом конце комнаты в большом кресле раскинулся мужчина, смутно знакомый Гермионе. Лишь по белоснежным волосам и по-прежнему пронзительно светлым глазам в этом сильно состарившемся и истощенном человеке ей удалось узнать лорда Малфоя некогда ослепительного и безупречного.
Я не хотела вас тревожить, Гермиона нелепо махнула рукой и взглянула на дверь. Прошу прощения.
Ничего, мисс Грейнджер. Я счастлив, что вы забрели в мою мрачную обитель, он улыбнулся, но в глазах не было и намека веселье. Взгляд его казался стеклянным, а все движения слишком неестественными.
Почему вы не спустились на прием?
Я бы не хотел ставить всех в неловкое положение, благосклонно ответил он. Человек, потерявший все свое счастье, производит впечатление не более приятное, чем дементор.
О, Гермиона выдохнула и неловко поджала губы. Прошу прощения. Я должна идти.
Постойте! Люциус поспешно оперся на трость и с трудом поднялся из кресла. Вы все знаете, мисс Грейнджер, так не могли бы ответить на один мой вопрос?
Конечно! Гермиона нервно сжала зубы, чувствуя нарастающую неловкость.
Как думаете, тяжело начал он, зажмурив глаза. Если бы вы утратили чувство радости, то где бы стали искать его?
Гермиона открыла и закрыла рот, в замешательстве посмотрела на дверь, а потом пожала плечами:
Думаю, в своих близких людях. В тех, с кем меня объединяют хорошие воспоминания.
Да, да поспешно согласился Люциус, отворачиваясь. Складывалось впечатление, что он устыдился своего вопроса. Спасибо, мисс Грейнджер. Не смею вас задерживать.
Гермиона снова кивнула и спешно схватилась за ручку двери, намереваясь как можно скорее покинуть комнату, однако тусклый голос Люциуса остановил её вновь:
Однажды я предал этих людей затянулась неоднозначная пауза. Теперь в нашем прошлом только боль.
Боль будет всегда, пожалуй, слишком яростно отреагировала Гермиона, но потом, смягчившись, добавила:
Но ведь всегда есть надежда её преодолеть, если признать ошибки и двигаться дальше.
Дверь, за которую держалась Гермиона, кто-то дернул с другой стороны, и волшебница пошатнулась. Из полумрака на неё выступила стройная фигура, спустя секунду возмущенно ахнувшая.
Что вы здесь делаете, мисс Грейнджер? Нарцисса сурово сдвинула брови на переносице, а потом бросила быстрый взгляд в сторону мужа.
Я запуталась в коридорах, облизнув пересохшие губы, попыталась оправдаться она, но была тут же прервана:
То, что вы затуманили рассудок моего сына, еще не дает вам права разгуливать здесь, как в общественном музее! Крайне нетактично с вашей стороны
Нарцисса! более твердый, чем раньше, голос прозвучал из угла и миссис Малфой пораженно замолчала. Не пугай нашу гостью.
Разумеется, процедила женщина и, наградив Гермиону еще одним уничтожающим взглядом, прошла мимо.
Не задерживаясь больше ни на секунду, волшебница вылетела прочь и помчалась вперед не разбирая дороги. Чувства стыда и униженности быстро отступили, уступая место глубокой озадаченности. Устав бежать, она остановилась, прислушиваясь к звукам. Где-то за стенами гремела музыка оркестра, и Гермиона, немного помешкав, направилась на звук в надежде найти выход. Завидев впереди знакомую лестницу, волшебница испытала нечто близкое к радости, и поспешила к ней. Однако не успела она коснуться пальцами перил, как сверху послышался взволнованный голос:
Мерлин и Моргана! Я уж подумал, ты потерялась в подвалах.
Ты так часто упоминаешь о них, Малфой, что меня начинают терзать смутные сомнения, Гермиона остановилась, наблюдая за тем, как Драко спускается с верхнего этажа быстрым шагом.
Утолить твой интерес? Могу устроить небольшую экскурсию. Камера с встроенными в стену наручниками моя самая любимая, он многозначительно поиграл бровями.
Будет лучше, если
экскурсию ты проведешь отряду Авроров, фыркнула в ответ Гермиона, складывая руки на груди. Я случайно столкнулась с мистером Малфоем.
Улыбка Драко тут же потухла, а лицо приобрело нечитаемое выражение. Он отступил, словно пораженный ударом, и неохотно огляделся по сторонам.
Что с ним произошло? сосредоточенно прошептала Гермиона, внимательно наблюдая за поведением Малфоя.
Я провожу тебя к гостям, он попытался ухватить её за локоть, но Грейнджер отдернулась, непонимающе нахмурив брови.
Почему ты не отвечаешь на вопрос?
Это не твое дело, ясно? не выдержав, яростно выпалил Драко.
Конечно, волшебница приподняла брови, на секунду замирая. Нечто неприятное зудело в груди, и Грейнджер приложила к ней ладонь.
Гермиона
Достаточно, Малфой, развернувшись, она быстро посеменила по ступенькам вниз, надеясь на этот раз не заблудиться и благополучно найти выход. Я иду домой.
Гермиона не понимала, почему так зла и обижена. Эти эмоции пугали её так же, как и сам Малфой.