Гермиона вздохнула.
Послушай, не принимай наши проблемы так близко к сердцу
Нет! Гарри вскинул на неё горящий взгляд зелёных глаз и ей показалось, что из них польются слёзы. Нет-нет! Это и мои проблемы тоже. Я поговорил с Джинни. Проверил, на её руке узы Обета. Она всё подтвердила. И что ты вызвалась сама написать такой роман, и что назвала их тупыми за то, что они читают такие романы даже созналась, что
это она взяла тебя на слабо, сказав про Обет. Мол, она не ожидала, что ты согласишься. Что это всё дерьмовая шутка. Чёртов пранк.
Почему же тогда согласилась она? тихо спросила Гермиона.
Чертовски хороший вопрос! горько усмехнулся Гарри. Она много говорила о том, что сожалеет, но сделанного не воротишь. И что она пыталась найти тебя, приходила в твою квартиру, но тебя там не было Я проверил, к тебе она не ходила, квартира почти месяц пустует Джинни знала, что тебе не под силу написать такую книгу. Да ещё так быстро!
Она сможет, гордо кивнул Люциус. Больше веры, мистер Поттер.
Правда? Гарри неверяще уставился на неё. У тебя получилось?
Мистер Малфой хороший учитель, Гермиона пожала плечами. Ну и я пересмотрела взгляды на эти романы.
Что ж, взгляд Гарри просветлел, это хорошие новости! В общем, к чему я веду я переговорю с Кингсли или с кем из Аврората, мы составим магический договор о том, что Молли, Джинни все, кто был свидетелями Обету, явятся в День влюблённых сюда, в Малфой-мэнор, а ты, Гермиона, этот Обет исполнишь. И зачитаешь им что-нибудь из своего э-э, творчества. Вы ведь не против, мистер Малфой?
Конечно, нет, Люциус чинно отпил чай из чашки. Однако, мне бы хотелось заверений от представителя власти о том, что моё отношение к романам не раскроют. Так что причину, по которой дамы должны явиться именно сюда, придумайте, пожалуйста, сами.
Что же, мне вам Непреложный Обет дать? невесело усмехнулся Гарри.
Достаточно вашего слова.
Вот оно. Берите. Только я не знаю, как приплести к Гермионе Грейнджер Малфой-мэнор, это всё равно что заявить, будто вы
Но тут появился Флип и всё испортил. Он с важным видом вплыл в гостиную, левитируя за собой вереницу коробок, плывущих по воздуху:
Доставка платьев и обуви для мисс Гермионы!
Люциус! ахнула Гермиона.
Что? он пожал плечами. Я подумал, что тебе надоело ходить в одном и том же. Снял мерки у платья и обуви. Я думал, сделать тебе приятный сюрприз. Если не нравится, давай вернём и закажем другое... Флип, дурак! А ну брысь!
«Люциус»? с подозрением переспросил Гарри, уставившись на Гермиону. «Одежда и обувь для мисс Грейнджер»? Что, чёрт возьми, здесь происходит?! Вы оба меня за идиота держите?!
Гермиона бросила умоляющий взгляд на Люциуса, давая ему право ответить на этот вопрос.
Дело в том, мистер Поттер, осторожно начал тот, что наши занятия с мисс Грейнджер плавно перетекли в практическую часть...
Люциус! сердито прервала Гермиона.
... в результате чего мы поняли, что очень дороги друг для друга, продолжил Малфой как ни в чём ни бывало. Я говорю это вам, как другу моей...
Гермиона задержала дыхание.
...будущей невесты. Ведь, возможно, вы станете шафером на нашей свадьбе. Как считаешь, дорогая? Хороший выбор? Малфой с улыбкой повернулся к застывшей на месте Гермионе.
Что случилось, пока я был в Испании? Гарри снял очки и потёр переносицу. Вы все тут в Англии с ума, что ли, посходили...
Прости! Гермиона обняла его. Я не хотела тебе говорить вот так сразу! На тебя и без этого куча всего свалилось
Да уж, как-то бесцветно отозвался Гарри. Мистер Малфой, вы бы не могли оставить нас? Мне надо поговорить с Гермионой наедине.
Понимаю, поднялся Люциус и учтиво кивнул на прощание. Мистер Поттер.
Когда он вышел, Гарри опустил голову и тяжело вздохнул.
Что с тобой? обеспокоенно спросила Гермиона. Случилось что-то ещё?
Почему ты не написал мне обо всём этом?
А какой смысл? она пожала плечами. В целом мире люди каждый день разводятся.
А про Обет?
А что бы это изменило? Да и Джинни нельзя нервничать. Наверное, уже четвёртый месяц пошёл. Надо беречь малыша
«Малыша», грустно повторил Гарри. Не было никакого малыша.
В каком это смысле? Гермиона округлила глаза.
Джинни крепкий орешек, но я знаю её слабые места. Я вчера расколол её. Припёр к стенке. Она выдумала свою беременность.
Погоди Для чего? Зачем?
Она сказала, что вокруг тебя вечно все носились, будто ты принцесса какая. А она вечно на задворках, на вторых ролях. А после этой выдумки и я стал её на руках носить, и все подружки обазвидовались, и мама наседкой вокруг заквохтала
Гермиона прижала ладонь к губам:
Боже из-за желания быть любимой
Или популярной, кивнул Гарри. Обычная зависть, которая доросла до чудовищных размеров. И толкнула на желание устранить соперницу. Раз и навсегда.
Ох, Гарри! Гермиона сжала его плечо. Не представляю, каково тебе теперь! Что ты будешь делать?
Я пока переехал в дом на площади Гриммо, он пожал плечами. Там посмотрим. Не
хочу её пока видеть. Никак.
Гермиона крепко обняла Гарри:
Мне так жаль, так жаль
* * *
Гарри вернулся через три дня в компании Кингсли. Тот тщательно проверил камин, затем полдня изучал трансгрессионное поле мэнора, но увы -Гермиона всё ещё была в плену. Затем Шеклболт проверил её запястье и, обнаружив петлю Обета, сочувственно покачал головой и составил магический договор. Гермиона поставила подпись и авроры вежливо откланялись.