Фридрих Дюрренматт - Гостина старої дами стр 21.

Шрифт
Фон

Бурхливі оплески.

РАДІОРЕПОРТЕР: Ви чуєте оплески, пані і панове. Я зворушений. Промова ректора довела моральну велич, яку ми нині, на жаль, не так часто надибаємо. Відважно вказано на всякі хиби, на несправедливість, що трапляється в кожній громаді, всюди, де живуть люди.

БУРҐОМІСТЕР: Альфреде Іллю...

РАДІОРЕПОРТЕР: Знову бере слово бурґомістер.

БУРҐОМІСТЕР: Альфреде Іллю, я мушу поставити вам кілька питань.

ПОЛІЦАЙ штовхає ІЛЛЯ. Той підводиться,

РАДІОРЕПОРТЕР підходить до нього з мікрофоном.

РАДІОРЕПОРТЕР: А ось голос чоловіка, на пропозицію якого створено фонд Цаханасян, голос Альфреда Ілля, давкого, ще з молодих років приятеля шановної добродійки. Альфред Ілль, бадьорий чоловік приблизно сімдесяти років, правдивий ґюлленець давнього гарту. Звичайно, зворушений, сповнений вдячности і тихого вдоволення.

БУРҐОМІСТЕР: Нам через вас запропоновано фонд, Альфреде Іллю. Чи ви свідомі цього?

ІЛЛЬ щось тихо каже.

РАДІОРЕПОРТЕР: Говоріть голосніше, дорогий дідуню, щоб наші слухачки і слухачі також щось зрозуміли.

ІЛЛЬ: Так.

БУРҐОМІСТЕР: Чи ви будете поважати нашу ухвалу в справі прийняття чи відхилення фонду Клер Цаханасян?

ІЛЛЬ: Я поважатиму її.

БУРҐОМІСТЕР: Чи хто хоче поставити Альфредові Іллеві якесь питання?

Мовчання.

БУРҐОМІСТЕР: Чи хто бажає зробити яке зауваження щодо фонду пані Цаханасян?

Мовчання.

БУРҐОМІСТЕР: Ви, панотче?

Мовчання.

БУРҐОМІСТЕР: Ви, міський лікарю?

Мовчання.

БУРҐОМІСТЕР: Ви, вахмістре?

Мовчання.

БУРҐОМІСТЕР: Ви, політична опозиціє?

Мовчання.

БУРҐОМІСТЕР: Я починаю голосування.

Тиша. Тільки шуркіт кінокамер і спалахи магнієвих лямп.

БУРҐОМІСТЕР: Хто з чистим серцем хоче доконати справедливости, хай піднесе руку.

Всі, крім ІЛЛЯ, підносять руки.

РАДІОРЕПОРТЕР: Зосереджена тиша в театральній залі. Суцільне море піднесених рук, наче могутня присяга змагатися за кращий, справедливіший світ. Тільки старий чоловік сидить непорушно, опанований радістю. Його мета досягнена, фонд створено, завдяки його щедрій приятельці з юнацьких років.

БУРҐОМІСТЕР: Фонд Клер Цаханасян прийнято. Одногосно. Не задля грошей,

ГРОМАДА: Не задля грошей.

БУРҐОМІСТЕР: А задля справедливости.

ГРОМАДА: А задля справедливости.

БУРҐОМІСТЕР: І через муки сумління.

ГРОМАДА: І через муки сумління.

БУРҐОМІСТЕР: Бо ми не можемо жити й дивитися, як між нами гніздиться злочинство.

ГРОМАДА: Бо ми не можемо жити й дивитися, як між нами гніздиться злочинство.

БУРҐОМІСТЕР: Яке ми повинні викорчувати.

ГРОМАДА: Яке ми повинні викорчувати.

БУРҐОМІСТЕР: Щоб воно не завдало шкоди нашим душам.

ГРОМАДА: Щоб воно не завдало шкоди нашим душам.

БУРҐОМІСТЕР: І нашій найбільшій святині.

ГРОМАДА: І нашій найбільшій святині.

ІЛЛЬ (скрикує). О Боже!

Всі стоять з урочисто піднесеними руками, але камера кінохроніки зіпсувалася.

ОПЕРАТОР: Шкода, пане бурґомістре. Освітлення відмовило. Прошу ще раз проголосувати.

БУРҐОМІСТЕР: Ще раз?

ОПЕРАТОР: Для кінохроніки.

БУРҐОМІСТЕР: Ну, звичайно!

ОПЕРАТОР: 3 рефлекторами все гаразд?

ГОЛОС: Гаразд.

ОПЕРАТОР: Ану, давайте!

БУРҐОМІСТЕР прибирає позу.

БУРҐОМІСТЕР: Хто з чистим серцем хоче доконати справедливости, хай піднесе руку.

Всі підносять руки.

БУРҐОМІСТЕР: Фонд Клер Цаханасян прийнято. Одногосно. Не задля грошей.

ГРОМАДА: Не задля грошей.

БУРҐОМІСТЕР: Тільки задля справедливости.

ГРОМАДА: Тільки задля справедливости.

БУРҐОМІСТЕР: І через муки сумління.

ГРОМАДА: І через муки сумління.

БУРҐОМІСТЕР: Бо ми не можемо жити й дивитися, як між нами гніздиться злочинство.

ГРОМАДА: Бо ми не можемо жити й дивитися, як між нами гніздиться злочинство.

БУРҐОМІСТЕР: Яке ми повинні викорчувати.

ГРОМАДА: Яке ми повинні викорчувати.

БУРҐОМІСТЕР: Щоб воно не завдало шкоди нашим душам.

ГРОМАДА: Щоб воно не завдало шкоди нашим душам.

БУРҐОМІСТЕР: І нашій найбільшій святині.

ГРОМАДА: І нашій найбільшій святині.

Мовчання.

ОПЕРАТОР (тихо). Іллю! Ну?

Мовчання.

ОПЕРАТОР (розчаровано). Як ні то ні. Шкода, що радісний вигук О Боже! не вийшов; він був особливо зворушливий.

БУРҐОМІСТЕР: Представників преси, радіо й кінохроніки запрошено на перекуску. В ресторан. Найкраще вам буде вийти з театральної залі крізь двері за сценою. Для жінок приготовлено чай у садку Золотого Апостола.

Представники преси, радіо і кінохроніки ідуть у глибину праворуч. Чоловіки непорушно стоять на сцені. ІЛЛЬ підводиться й хоче вийти.

ПОЛІЦАЙ: Лишайся!

Силоміць садовить ІЛЛЯ назад на лавку.

ІЛЛЬ: Ви хочете зробити це сьогодні ж?

ПОЛІЦАЙ: Певне.

ІЛЛЬ: Я гадав, що найкраще хай би це сталося в мене.

ПОЛІЦАЙ: Це станеться тут.

БУРҐОМІСТЕР: Чи є ще хтось у залі?

ТРЕТІЙ і ЧЕТВЕРТИЙ заглядають

униз.

ТРЕТІЙ: Нема нікого.

БУРҐОМІСТЕР: На Галереї?

ЧЕТВЕРТИЙ: Порожньо.

БУРҐОМІСТЕР: Замкніть двері, щоб ніхто більше не ввійшов.

Обидва сходять у залю.

ТРЕТІЙ: Замкнено.

ЧЕТВЕРТИЙ: Замкнено.

БУРҐОМІСТЕР: Згасіть світло. Місяць світить у вікна галереї. Цього досить.

Сцена темніє. В тьмяному місячному світлі ледь можна розрізнити людей.

БУРҐОМІСТЕР: Зробіть коридор.

Ґюлленці роблять коридор, на кінці якого стоїть ГІМНАСТ, тепер в елегантних білих штанах, з червоною хусткою на спортивній сорочці.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора