Когда впереди показались городские ворота, Ференц напрягся. Его вполне могли узнать вопреки шляпе, прикрывавшей лицо, будто бы от солнца, и невзрачной одежде. Но стражники были ему незнакомы, и оставалось гадать, насколько хорошо они знают в лицо своего короля.
Куда путь держите? спросил начальник стражи у Марка.
К родственникам в Минникс, ответил он. В столице сейчас неспокойно, лучше провести время с семьей.
И то верно, легко согласился его собеседник. Да у вас большая семья, я погляжу.
А, это соседи, нам по пути, решил подвезти.
Тогда у вас много соседей.
Этого добра хватает!
Проезжайте. А то мало ли, вдруг прикажут перекрыть пути. Не успеете выскочить.
Спасибо, уважаемый, ответил Марк и снова тронул поводья.
Ворота остались за спиной, и Фран понял, что едва дышал все это время. Он сидел неподвижно еще несколько минут прежде, чем позволил себе закрыть лицо руками и глубоко вздохнуть.
Все в порядке? встрепенулась Тильда. Как ты себя чувствуешь?
Хорошо, ответил Ференц. Не тревожься.
Она так посмотрела на него, что сразу стало понятно: не тревожиться Тильда не сможет.
Она с ночи почти все время молчала, только смотрела на него так, будто он собирается мгновенно отправиться на тот свет. И все же от ее слов душа Ференца пела вопреки ужасу ситуации. Тильда сказала, что любит его. Может, под влиянием момента, но все же Любит! И ради этого он готов был продолжать свой бесконечный бой.
А повозка мирно катилась дальше. Фран понимал, что проще покинуть город, чем потом в него вернуться, и все же он один не боец. Ворон прав, нужно обезглавить мятежников, чтобы им не за кого было сражаться. Уничтожь Алекса, и его приспешники пойдут на попятную. Алекс просто сумел каким-то немыслимым образом объединить этих людей, заставить их плясать под его дудку. Но как? Как добраться до брата теперь, когда вся полнота власти в его руках? Оставалось надеяться, что Ворон проведет их по теням. Однако и Ворон не сможет противостоять Алексу, и что тогда? Как победить в заведомо проигрышной битве? И при этом Ференц не допускал даже мысли о побеге. Короли не уносят ноги. Они остаются и сражаются за свою страну до конца.
Мимо тянулись зеленые луга. Фран опустил голову на плечо Тильды и закрыл глаза. И, видимо, уснул. Да, лекарь залечил его рану, и даже успел заглянуть поутру, чтобы убедиться, что пациент жив и практически здоров, однако такая ускоренная регенерация требовала от организма много сил, поэтому хотелось спать. Фран сам не заметил, как уснул, а проснулся от легкого прикосновения к плечу.
Вставай, мы приехали, ласково сказала Тильда.
Действительно, чтобы добраться до академии, оставалось миновать широкую дорогу, ведущую с основного тракта к ее воротам. Они выбрались из повозки, поблагодарили Марка и, забрав скудные пожитки, направились к академии. И даже сейчас, в непростой ситуации, когда не знаешь, чего ждать, Ференц ощущал себя здесь дома. Это было место, где осталось его счастье.
К воротам академии первым подошел Артур, приказав остальным держаться за его спиной. Сейчас, в не учебное время, им ответили минут через пять к воротам подошел мужчина в форме.
Чем могу помочь? спросил он.
Нам необходимо увидеть ректора Холдена, ответил Донтон. По вопросам поступления.
Рановато вы, хмыкнул тот.
Скажите, что к нему тей Донтон. Он нас примет.
Хорошо, скажу, миролюбиво согласился собеседник и направился обратно к зданию академии.
Он отсутствовал около четверти часа, однако назад шел быстрым шагом видимо, Холден дал соответствующие распоряжения.
Прошу за мной, господа, сказал тот. Ректор вас ждет.
И ворота отворились, впуская их на территорию академии.
Если вы не против, нашим дамам и племяннику лучше подождать нас где-нибудь, сказал Фран.
Конечно, я провожу их в комнату отдыха. А вы
Мы знаем, где находится кабинет ректора, сами здесь учились, сказал его величество и увлек Артура на знакомую лестницу.
Ступеньки мелькали под ногами. Дверь в кабинет ректора была широко открыта, и Холден стоял на пороге, ожидая гостей. Вот только никто ему не сказал, что к Артуру прилагается сопровождение.
Фран? выпалил Мик, затем тут же прикусил язык и склонил голову. Ваше величество
Да ладно, отмахнулся Ференц. Отбросим церемонии. Тем более, с поста величества меня ненавязчиво подвинули. Побеседуем, ректор Холден?
И первым вошел в кабинет, пользуясь замешательством его нового владельца. Арт проследовал туда последним и прикрыл двери, а Фран уже занял место за столом.
С ума сойти, пробормотал Холден. До нас дошли слухи о том, что случилось ночью, но мы подумать не могли, что это правда.
Это правда, произнес Ференц. Алекс решил от меня избавиться, и ему едва это не удалось.
Подожди, а Брайт, Мерроут Они
В плену, подтвердил Фран. Если живы, но думаю, что да, потому что это хорошая приманка для меня. Александр собирается казнить их в ближайшие дни. Скорее всего, завтра.
И что ты собираешься делать? Холден запустил пальцы в волосы.
Уж не сдаваться, это точно. Но я приехал сюда за помощью. Мне нужно уничтожить Алекса. Тогда восстание захлебнется само собой. Аристократию будет легче поставить на место, если лишить их главаря. А у меня нет для этого людей. Если ждать, пока с границы придут войска, погибнут преданные мне люди, а я не могу допустить повторения подобного! Поэтому мы здесь. И, надеюсь, на академию и ее преподавательский состав можно рассчитывать.