Трейси Вульфф - Шарм стр 2.

Шрифт
Фон

В одной из них стоят две громадные черные металлические полки с пластинками и шкаф с компакт-дисками и DVD. Дальше видно что-то вроде тренажерного уголка, стрельбища и игровой зоны с большим телевизором с плоским экраном и удобнейшим диваном с разбросанными по белым диванным подушкам игровыми джойстиками. Есть и спальная зона с большой белой кроватью, и библиотечная зона с бесконечными рядами книг, заполняющими бесчисленные полки, уголок для чтения с акцентной стеной, кухня и ванная комната, расположенная сзади.

Все это выглядит почти что умиротворяюще.

Если, разумеется, не считать бестелесного голоса в моей голове. Голоса, который совершенно точно не принадлежит мне или моему сознанию.

Тебе нравится эта акцентная стена? Она выкрашена в черный цвет, как в бренде «Армани», говорит он, и мне приходится стиснуть зубы, чтобы не бросить ему в лицо, что он может сделать со своим черным цветом бренда «Армани», не говоря уже о своем британском акценте. Но не стоит настраивать против себя этого парня, кем бы он ни был, тем более что я по-прежнему понятия не имею, где нахожусь.

И вместо этого я решаю попытаться еще раз получить ответы.

Почему ты устроил все это?

Следует тяжелый вздох:

Ну вот, ты опять снимаешь слова у меня с языка.

Я так перепугана, что до меня не сразу доходят его слова. А когда это происходит, я вскрикиваю и всплескиваю руками:

Я же тебе уже сказала это устроила не я! Я даже не знаю, что это такое.

Извини, что я мешаю твоему самообману, но это однозначно устроила ты. Потому что вампиры способны на многое, но точно не на это.

С каждым словом его британский акцент становится все больше и больше ощутимым, и меня вдруг охватывает глупое желание захихикать.

Ты вампир? спрашиваю я.

Ну, я же не человековолк. И раз я не пыхаю огнем и не размахиваю волшебной палочкой, то подумай сама кем еще я могу быть?

Я не знаю, чем ты там размахиваешь потому что не вижу тебя, огрызаюсь я. Где ты? И, главное,

кто ты такой?

Он не отвечает что не удивляет меня. Но прежде чем у меня появляется возможность сказать что-то еще, за моей спиной раздается тихий звук, похожий на шелест шелка.

Я резко поворачиваюсь, подняв кулаки, и вижу очень высокого и очень красивого парня с прической помпадур на голове, одетого в строгую черную шелковую рубашку и классические брюки. Он стоит, прислонившись плечом к книжной полке, и смотрит на меня прищуренными ледяными синими глазами, засунув руки в карманы.

До меня не сразу доходит, кого именно я вижу, но, когда доходит Боже. О. Боже. Это Хадсон. Где бы эта комната ни находилась чем бы она ни была, я заперта в ней. Вместе со старшим братом Джексона, этим социопатом.

Глава 3 Не откажусь от чашки прощального «Английского завтрака»

Грейс

Поэтому вместо того, чтобы завопить во все горло а этого части меня отчаянно хочется, я смотрю на него с прищуром и, готовая к любому развитию событий, говорю:

Похоже, дьявол в самом деле носит «Гуччи».

Он фыркает:

Я же уже сказал тебе, что я вампир, а не дьявол, хотя, думаю, тебе можно простить эту ошибку, поскольку тебя угораздило связаться с моим непутевым младшим братом. И, чтобы ты не путалась, это не «Гуччи», а «Армани».

Это последнее слово он произносит с почтением, которое я приберегаю для вишневого печенья «Поп-Тартс» и газировки «Доктор Пеппер», которые спасают меня во время интенсивной учебы.

Я едва не прыскаю от смеха и, наверное, и впрямь бы рассмеялась, если бы до сих пор не была в шоке от осознания того, что этот парень в самом деле Хадсон. Во плоти. А значит, тот момент в коридоре Кэтмира, когда я подставила себя под удар меча, вовсе не был глюком. План Лии сработал Хадсон в самом деле вернулся в мир живых. И по какой-то неведомой мне причине я заперта вместе с ним в этой комнате, которую как будто скопировали из каталога магазина Pottery Barn.

В моей голове проносятся воспоминания обо всем том, что я слышала о нем в последние несколько недель, и я выдавливаю из себя:

Ну и что ты рассчитываешь получить в итоге?

Я уже говорил тебе, что это твоя вечеринка, а не моя. Он с презрением оглядывается по сторонам. И, похоже, тут не так уж и весело, ты не находишь?

Господи, какой же ты придурок. Меня охватывает злость, порожденная ощущением бессилия и перекрывающая страх, который я, вероятно, должна ощущать. Я знаю, что этот малый хладнокровный убийца, но он к тому же ужасный зануда. Ты не мог бы на секунду забыть, что ты психопат, и сказать мне, чего ты хочешь?

Сперва у него делается такой вид, будто он собирается продолжить пререкаться со мной, но затем его лицо становится непроницаемым, и он отвечает:

Разве не ясно? Я хочу устроить чаепитие. Он произносит это с явным британским акцентом. Очень надеюсь, что тебе нравится чай «Эрл Грей».

Мне ужасно хочется сказать, куда он может засунуть свой «Эрл Грей» и свой сарказм. Но у меня есть дело поважнее.

Если ты воображаешь, что я помогу тебе причинить вред Джексону, то этого не будет. Я скорее погибну от его рук, чем позволю ему превратить меня в оружие, направленное против парня, которого я люблю.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке