Господин Блатомир, у нас к вам очень серьезное дело, начал объяснять мужчина с гербом, вышитым в виде рыбы с буквой «В». Я маркиз Рерлик Вашаб и представляю здесь интересы короля.
А я вам по-кенесийски говорю: у меня собственных интересов по уши. И отойдите от сумки, пригрозив посохом, я двинулся на человека в кольчуге с твердым намерением забрать волшебный саквояж и идти в город.
Я вполне понимал, что более тесное знакомство с компанией маркиза ничего хорошего не сулило, тем более после их необъяснимого интереса к моей персоне и каких-то ненормальных разговорах о богах и жрице (клянусь, прежде мои пути никогда не пересекались ни с этими людьми, ни со жрицами, ни даже с богами). Конечно, мне следовало поскорее сматываться отсюда, и я направился к своей сумке.
Вы должны пойти с нами, настоял один из спутников маркиза, преграждая мне путь.
Черта с два, повторил я и пошел дальше пока не уперся в его широкую и выпуклую грудь. С дороги, дубина! почти вежливо попросил я, предчувствуя, что мне не сдвинуть этого десятипудового громилу с места. Иначе применю силу! Черт вас дери, магическую силу!
Он ничего не ответил, только обронил короткий смешок
и нахально посмотрел сверху вниз. Кто-то из спутников Вашаба рассмеялся.
Чтобы провидение в точности сбылось, кто-то должен пострадать. Должно пролиться немного крови! заметил Бекелер, с умилением глядя на меня.
Несомненно, подтвердил маркиз Вашаб. Немного крови не повредит для нашей абсолютной уверенности. И еще господин маг должен надругаться над лошаком.
Вся компания маркиза залилась дружным хохотом. Серьезным оставался только сам Вашаб, косясь на лошака, понуро стоявшего у горки яблок.
Вы, уважаемые, видимо не понимаете, с кем имеете дело, грозно произнес я. Или вы еще ни разу не страдали от силы истинного мага. Тем хуже для вас. С дороги или узнаете мой гнев!
Угрожая им, я, конечно, блефовал. Надеялся, что эти сучьи дети, появившиеся здесь так не вовремя, проникнутся ясной мыслью, что они имеют дело с магом, очень серьезным магом и поэтому лучше не доводить дело до крайностей. Однако они почему-то не прониклись. Мне требовалось как-то выпутываться из неприятнейшей ситуации. Об использовании боевой магии прямо сейчас, сходу не могло быть и речи. Во-первых, моя волшебная Книга лежала в сумке. А во-вторых Ведь все знают, что вызов даже простого заклинания требует концентрации сил и времени, а человеку, вооруженному мечом, чтобы срубить голову времени практически не нужно. Так вот, они их было шесть или семь все были вооружены мечами. Тонкими и длинными нексарскими мечами, рукояти которых выпирали из-под плащей. Я же мог воспользоваться только посохом. И я решил это сделать. Почему бы не показать недалеким жителям Кенесии, что такое посох в руках Блатомира, заодно ознакомить их с хорошими манерами и хорошим кунг-фу? Еще на четвертом курсе вместе с Маратом и Пашкой Крикуновым я посещал кружок мастеров китайских единоборств при нашем университете, и кое-какие навыки прочно засели в моей голове.
У меня еще имелась хлипкая надежда, что маркиз и его свита проявят благоразумие, поэтому я спросил: Эй, уважаемые, вы знаете, что такое хорошее кунг-фу?
Нет, искренне признал здоровяк, загораживающий мне дорогу к сумке.
А что может посох в руках мастера?
Гильдиец покачал головой и протянул руку, чтобы схватить меня за плечо. При этом он не прекращал мять губки в идиотской улыбке.
Это окончательно разозлило меня. Издав визг бабуина, я взмахнул посохом, целя здоровяку между ног. Мое орудие попало в цель совершенно точно. За одно мгновение я прочувствовал, как сморщенные «помидоры» гильдийца жалобно сминаются под натиском бронзового набалдашника. Здоровяк издал глухой стон и осел на дорогу.
Вот что значит хорошее кунг-фу, объяснил я потрясенному маркизу, отскочил на два шага назад, шумно выдохнул и принял стойку «богомола».
Держите его! Держите, а то он всех покалечит! вскричал Рерлик Вашаб. С некоторым опозданием он побагровел от нахлынувшего волнения.
Трое кенесийцев, обнажив мечи, поспешили ко мне. Одновременно я почувствовал предательское движение сзади. Снова выпустив на свободу вопль бабуина, я совершил виртуозный пируэт и ткнул посохом вперед. Оружие уперлось во что-то упругое, поначалу неподатливое. В следующий миг я разглядел перед собой вздернутый хвост лошака и услышал дерзкое ржание. Не знаю каким недобрым образом, но задница ишака овладела кончиком посоха.
Ишь скотина похотливая! Отдай! Отдай посох! заорал я, пытаясь выдернуть набалдашник из нечистых глубин.
Однако мое орудие встряло крепко. На очередную попытку выдернуть его животное судорожно сжало ляжки и издало такой звук:
И-и-и-га-га!
После чего посох влез еще глубже. Положение мое осложнялось. Люди маркиза приближались не спеша, видимо ожидая от меня еще какого-нибудь магического трюка. Преодолев первоначальное замешательство, Паленок заорал громче, чем его развратное животное. Поток слов из перекошенного рта состоял в основном из ругательств и обращений к богам.
Да подожди ты. Сейчас выдерну, пообещал я.