Сюда Жрецы не посмеют прийти, спорю, сказала Лира Саймону Парслоу, переступив порог величественной Ложи Иордан-колледжа.
Да, неуверенно согласился он. Но я знаю, что и с рынка исчез ребенок.
Кто? Лира знала почти всех ребят с рынка, но об этом не слышала.
Джесси Рейнольдс, из шорной. Вчера, когда закрывались, ее не было, а вышла только за рыбой для отца. И не вернулась, и никто ее не видел. Весь рынок обыскали и все вокруг.
Даже не слыхала об этом! с негодованием сказала Лира. Она считала досадным упущением со стороны своих подданных, если они не рассказывали ей обо всем и сразу.
Ну, это вчера было. Может, она уже нашлась.
Пойду узнаю, сказала Лира и повернулась к выходу.
Но не успела дойти до ворот, как ее окликнул Швейцар.
Слушай, Лира! Сегодня вечером тебе нельзя уходить. Распоряжение Магистра.
Почему нельзя?
Говорю тебе, распоряжение Магистра. Он сказал: когда придешь, больше не уходи.
Догоняй, сказала она и выскочила вон раньше, чем старик успел шагнуть за дверь.
Она перебежала узкую улочку и углубилась в проулок, где фургоны разгружали товар для Крытого рынка. Торговля уже кончалась, и фургонов было мало, но у центральных ворот напротив высокой каменной стены Колледжа святого Михаила курили и разговаривали несколько молодых людей. Одного из них, шестнадцатилетнего парня, Лира знала и восхищалась им, потому что он мог плюнуть дальше любого человека неслыханно далеко. Она подошла и смиренно дожидалась, когда он ее заметит.
Ну? Что тебе надо? сказал он наконец.
Джесси Рейнольдс пропала?
Да. А что?
Потому что цыганенок сегодня пропал.
Они всегда пропадают, цыгане. После каждой Конской ярмарки пропадают.
И лошади тоже, добавил один из его друзей.
Тут другое, сказала Лира. Это ребенок. Мы до вечера его искали, а другие ребята говорят, что его забрали Жрецы.
Кто?
Жрецы, сказала она. Ты про Жрецов не слышал?
Для остальных парней это тоже было новостью, и после нескольких грубых высказываний они внимательно выслушали ее рассказ.
Жрецы, сказал знакомый Лиры, которого звали Диком. Глупости. У этих цыган полно всяких дурацких идей.
Они говорят, две недели назад Жрецы были в Банбери, настаивала Лира, и забрали пять ребят. А теперь, наверное, пришли в Оксфорд и наших забирают. Наверное, это они похитили Джесси.
В Каули пропал ребенок, сказал один из парней. Я вспомнил. Моя тетка была там вчера, она продает рыбу и чипсы из фургона, она слышала об этом Какой-то маленький мальчик Но насчет Жрецов не знаю. Выдумка это. Нет никаких Жрецов.
Есть! сказала Лира. Цыгане их видели. Они думают, что они ловят детей и едят и
Она осеклась, потому что в голову ей внезапно пришла другая мысль. В тот странный вечер, когда она пряталась в Комнате Отдыха, лорд Азриэл показал снимок человека, поднявшего волшебную палочку, к которой устремлялись потоки света; а рядом с ним была фигурка поменьше, не притягивавшая света; он сказал, что это ребенок, и кто-то спросил, поврежденный ли это ребенок, а дядя ответил: нет, в том-то все и дело. Лира сообразила, что «поврежденный» означало «разрезанный».
И тут ее кольнуло в сердце: где Роджер?
Она не видела его с утра
Ей вдруг стало страшно. Пантелеймон, миниатюрный лев, вспрыгнул ей на руки и зарычал. Она попрощалась с ребятами у ворот, тихо вышла на Тёрл-стрит, а потом со всех ног бросилась к Ложе Иордана и влетела в дверь на секунду раньше Пантелеймона, принявшего вид гепарда.
Я вынужден был позвонить Магистру и доложить о тебе, сказал ей Швейцар с видом святоши. Он очень недоволен. Ни за какие деньги не захотел бы я оказаться на твоем месте.
Где Роджер? спросила она.
Я его не видел. Ему тоже достанется. О-о, когда мистер Коусон его поймает
Лира кинулась на Кухню, где в жаре и пару, гремя посудой, суетились люди.
Где Роджер? крикнула она.
Уйди отсюда, Лира! Не до тебя!
Где он? Он появился или нет? Никого это, оказалось, не интересовало.
Да где он? Вы ведь должны знать! крикнула Лира шеф-повару и, получив оплеуху, бросилась к двери. Кондитер Берни пытался ее утихомирить, но она была безутешна.
Они украли его! Проклятые Жрецы, их надо поймать и всех поубивать! Ненавижу
их! Вам плевать на Роджера
Лира, мы все заботимся о Роджере
Неправда, вы бы сразу бросили работу и пошли его искать! Ненавижу вас!
Мало ли почему он не появился. Будь же разумной. Нам надо приготовить ужин и подать меньше чем через час: Магистр принимает в своем доме гостей, ужин будет там, а это значит, что шеф обязан доставить туда ужин быстро, чтобы не остыл. И как бы там ни было, Лира, жизнь должна продолжаться. Я уверен, что Роджер объявится
Лира выбежала из кухни, опрокинув стопку серебряных крышек для блюд и не обращая внимания на гневные крики. Она промчалась вниз по ступенькам, через Квадратный Двор, между Церковью и Башней Пилигрима и во двор Яксли, окруженный самыми старыми зданиями Колледжа.
Пантелеймон бежал перед ней в виде маленького гепарда, и они взлетели по лестнице на самый верх, где была спальня Лиры. Лира распахнула дверь, подтащила к окну свое дряхлое кресло, открыла окно и выбралась наружу. Под окном проходил выложенный свинцом каменный сток шириной сантиметров в тридцать, она встала на него, повернулась и вскарабкалась по шершавой черепице на самый гребень крыши. Там она раскрыла рот и закричала что есть силы. Пантелеймон, на крыше всегда превращавшийся в птицу, летал вокруг и кричал вместе с ней, как грач.