Лада Зорина - Предатель. Ты нас (не) вернешь стр 11.

Шрифт
Фон

А я твоих вопросов не жду, она сжимает кулаки, словно была бы её воля,

и в ход бы с удовольствием их пустила. Я уже объяснила тебе, что не отступлю!

Варвара, с обманчивым спокойствием отозвался Артур. Оглянись, будь добра. Ты уже отступила. Отступила и правильно сделала, потому что тягаться со мной глупо. Бессмысленно.

Она вдыхает так резко и глубоко, будто вот-вот задохнётся.

Он знает, что бьёт по больному.

Так пусть она наконец-то почувствует хотя бы крупицу того, что чувствовал он, когда всё узнал Почти восемь лет назад. Перед самым её приездом

И мир перед глазами снова делался алым. Горел и пульсировал, будто он всё переживал снова, впервые.

Думаешь, угрозы меня остановят? срывающийся голос силы не потерял. Я позволила привезти нас сюда, потому что не хочу лишний раз травмировать сына. Сына, о котором ты не вспоминал все эти годы! А теперь явился и делаешь вил, что имеешь на него какое-то право!

Они ходят по кругу. Она не оступится. Он, конечно же, тоже. Нужно рубить этот гордиев узел и двигаться дальше. Ни к чему продолжать прошлое ворошить.

Я, как ты выразилась, явился тогда, когда посчитал нужным.

Ну конечно. Тебе же виднее, тихонько фыркнула она, задрав губу, и его невольно отбросило прочь, снова окунуло в воспоминания.

Ему нравилась её мимика. Забавляла, смешила, очаровывала. Всегда. Ровно до того дня, когда он вычеркнул её из своей жизни.

Он был уверен, что сейчас уже ничто в ней не могло его впечатлить. Но вот эта характерно подпрыгнувшая к носу губа шарахнула по нему, словно молния.

И это бесило. Бесило, что эта лживая дрянь до сих пор так легко могла влезть к нему в голову!

Давать оценку моим решениям я не просил, отрезал он, стремясь погасить неуместные ощущения. Оправданий ты от меня не дождёшься.

Как будто я их ждала! всплеснула руками она. Восемь лет без них прожила и дальше как-нибудь справлюсь. Артур, я давным-давно смирилась с невозможным. С тем, что ты бесчеловечно отказался от ещё не рождённого сына ради... ради чего? Ради интрижки со своей секретаршей? И ладно бы действительно её полюбил! Но ведь после неё у тебя десятки в постели перебывали! Светская хроника до сих пор только о твоих романах и пишет!

Она проговорила всё это с такой скоростью, словно стремилась как можно скорее вытолкнуть из себя накопившуюся боль.

А он пытался осознать только что сказанное.

Ради интрижки? проговорил он, сам не веря, что произносит подобную ересь.

То ли он совсем крышей поехал, то ли

А как ещё это можно назвать? на её красивом лице снова проступила тень неподдельного омерзения. Или у вас с Леной всё действительно было серьёзно? Серьёзно настолько, что ты вконец ополоумел и от ребёнка своего из-за неё отказался!

А вот это было уже каким-то новым уровнем коварства.

Артур втянул в себя воздух, пытаясь сдержаться от того, чтобы его окончательно не понесло.

Ты, он переждал, пока первая волна гнева затухнет, ты считаешь, будто я знал, что ребёнка ты ждёшь от меня, и с порога от него отказался из-за из-за какой-то секретарши?

Варвара смотрела на него, как на умалишённого.

Несколько долгих мгновений они таращились друг на друга, силясь понять.

Её губы чуть шевельнулись, но поначалу она не издала ни звука, будто что-то мешало ей говорить.

И в этой мертвенной тишине с её ресниц сорвались и покатились по гладким щекам две крупных слезинки.

Он следил за ними, как заворожённый.

Знал?.. наконец отыскала голос она. Что значит знал? А ты сомневался в том, что я беременна от тебя?..

Глава 13

Барханов давил на меня своим сумрачным взглядом. В синих глазах бушевал настоящий шторм.

Вот только не нужно сейчас добропорядочную из себя строить. Мне о твоей поездке всё до последней минуты известно. Где и с кем ты была. Как своё свободное время там проводила. И в поездке, и до неё.

Его голос начинает грубеть и ломаться. И мне это так било по нервам, что хотелось захныкать и уши зажать.

Я совершенно не понимаю, о чём он говорит. Но его слова не могут на меня не сработать невольно выуживаю из памяти ту самую поездку и события до неё. В такой лихорадке, когда голова идёт кругом, сразу ничего как следует не вспоминается.

И уж тем более я не могу вспомнить совсем ничего, что можно было бы мне инкриминировать.

Мне начинает казаться, что он реально спятил. Что я имею дело с законченным параноиком, который только сейчас позволил мне обнаружить своё истинное состояние.

Господи, что ты несёшь При чём при чём тут поездка?..

При том что ты отправлялась туда со своим теперь уже бывшим начальником. Хмырём, который за тобой волочился, но ты в этом мне не признавалась! С ублюдком, у которого ты в своей грёбаной командировке две ночи в номере провела!

Я не помню, чтобы когда-нибудь слышала такой надсадный, такой утробный, исковерканный голос. Будто со мной не человек общался, а зверь, едва научившийся слова выговаривать.

Денис Ев геньевич? едва припомнила я имя своего бывшего шефа.

Из той мелкой конторы я уволилась спустя пару месяцев после развода и за это время умудрилась позабыть отчество моего непосредственного начальства.

Ты у меня спрашиваешь? вызверился Барханов. У меня? Тебе должно быть виднее!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Бархат
44.5К 76