Капба Евгений Адгурович - "Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23 стр 6.

Шрифт
Фон

Можем ехать? спросил лорд.

И побыстрее, если не затруднит!

Старик кивнул усевшемуся за руль шофёру, мотор заурчал, и мы покатили вдоль улицы, набирая скорость. Меня ждал день в поместье одного из самых влиятельных людей в Империи. В поместье, куда пришла беда.

Глава 4

В какой-то момент лорд Мобрей вытащил из внутреннего кармана пиджака пузырёк с таблетками и принял две, запив их водой, которую налил из встроенного в дверь машины сифона.

Что с вами? спросил я. Вы больны?

Да Уже несколько месяцев. Врачи говорят, мне осталось недолго. Рак. Поэтому я должен напоследок сделать для Эмбер всё, что только смогу! Понимаете?

Безусловно. А велико ли приданное, которое вы ей назначили?

Очень значительное. При иных условиях брак с графом и немыслим. Но объединение состояний обычная практика. Вы и сами это знаете.

Я кивнул.

Конечно, в этом нет ничего предосудительного. Тем более, раз вашу дочь и её избранника связывает такая страсть. У вас есть ещё дети?

Сын. Его зовут Даррен. Военный лётчик в отставке. Живёт в поместье. А почему вы спросили?

Чтобы знать, кого из домочадцев встречу. Кто-нибудь ещё из родственников проживает с вами?

Нет. Остальные слуги.

Кто-нибудь гостит в поместье?

Лорд Мобрей отрицательно покачал головой.

Нет, господин Блаунт. Вы напрасно подозреваете людей. Говорю вам: к исчезновению моей дочери приложили руку демоны!

Я пока никого не подозреваю. Рано делать выводы, даже предварительные. Для начала я должен хотя бы осмотреть место преступления и поговорить с обитателями дома. Но кое-что вы можете сделать, чтобы помочь мне, уже сейчас.

Я слушаю вас. Всё, что в моих силах!

Каковы условия вашего завещания?

Именье и титул, разумеется, перейдут к моему сыну. Также Даррен унаследует большую часть состояния. Примерно две трети. И акции заводов.

Ваша дочь получит часть акций в приданое?

Да, но только десять процентов. Управлять она не сможет.

А у её жениха есть акции ваших заводов?

Нет. Впрочем, через подставных лиц приобрести акции вполне возможно. Так что однозначно утверждать не могу. А к чему вы клоните, господин Блаунт?

Пока ни к чему. Прощупываю почву.

Графу Сеймору незачем похищать свою невесту. Он и так получит акции и деньги, когда они поженятся.

Вы правы. Я ничего такого и не имел в виду. Учитывая размер вашего состояния, можно ли утверждать, что ваша дочь получит в качестве приданого астрономическую сумму?

Безусловно.

А она что-нибудь унаследует после вашей смерти? Простите за такой вопрос.

Нет. Всё остальное получит Даррен. Я всё же не могу понять, к чему вы

Прошу, лорд Мобрей, не расспрашивайте меня пока ни о чём. Придёт время, и я сам изложу вам суть дела.

Будь по-вашему! Но прошу: сосредоточьте усилия в направлении поиска моей дочери и демонических сил, стоящих за её исчезновением! Оставьте людей национальной гвардии. Если бы я считал, что замешан кто-то из моих домашних или граф Сеймор, я не стал бы вас нанимать.

Остаток пути мы проделали молча. Поместье Мобреев располагалось в шестидесяти километрах от Лондона. Сам дом, белый трёхэтажный особняк с колоннами и портиками в греческом стиле, окружали могучие буки.

Автомобиль сделал полукруг на подъездной лужайке и остановился перед крыльцом. На верхней ступени стоял дворецкий в коричневой ливрее. На вид ему было лет пятьдесят. Окладистую бороду слегка тронула седина, а коротко остриженные волосы были ещё черны, как вороново крыло.

С двух сторон от двери дежурили охранники с автоматами. Их тела защищали полимерные чёрные костюмы марки "вардог" из огнеупорных баллистических волокон, а головы тактические шлемы с зеркальными забралами. Из-за угла вышел похожий на механического гоблина приземистый робот с многоствольными пулемётами. Отсканировал пространство и двинулся дальше, посвистывая сервоприводами. Я не сомневался, что воздушное пространство над поместьем контролируют боевые дроны или даже пара беспилотников.

Шофёр открыл дверь лорду. Я вышел из машины сам, не дожидаясь его.

Логан, это господин Блаунт. Он проведёт у нас некоторое время. Распорядись приготовить

зелёную комнату для гостей.

Слушаюсь, милорд. Позвольте узнать, не тот ли это господин Блаунт, о котором пишут газеты и говорят по телевидению?

Он самый, кивнул я. Вы нашли тела?

Дворецкий дёрнулся, как от удара. Лицо его побледнело, губы дрогнули. Пожалуй, такую натуральную реакцию изобразить сумел бы только профессиональный актёр.

Милорд, должен ли я отвечать?! обратился дворецкий к Мобрею.

Логан, вы должны оказывать господину Блаунту полное содействие. Это мой прямой приказ для вас и остальных слуг. Прошу, передайте им это.

Слушаюсь, милорд.

Господин Блаунт здесь, чтобы помочь мне. Вы понимаете?

Разумеется, милорд. С моей стороны и со стороны слуг ваш гость не будет знать отказа ни в чём.

Рад слышать. А теперь, кажется, наступает время обеда?

Именно так, милорд. Гонг прозвучит через десять минут.

Мы пока отправимся в гостиную. Подай мне виски и для господина Блаунта лорд Мобрей сделал вопросительную паузу, глядя на меня.

Пиво, отозвался я. Тёмное.

И принеси сигары, сказал магнат. Вы курите сигары, господин Блаунт?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке