Bambie - Чудовище проклятого острова стр 7.

Шрифт
Фон

Г рета, где твои манеры?

Пожав плечами, отхлебнула чая.

Она рассмеявшись, нежно погладила меня по голове.

Где ты вчера пропадала целый будень? Гарри тебя искал.

О, святая Далия! Опять этот Гарри!

Я гуляла с подругой, почти честно ответила.

Подругой? недоверчиво приподняла бровь.

Угу, мы вчера познакомились.

Так, признавайся, что натворила?

Ничего, честное вондервильское! Мы познакомились в библиотеке, а затем прогулялись по ярмарке.

Я не кривила душой, мы действительно с Дорис нашли общий язык. Она даже мне дала свое платье, чтобы я не щеголяла и дальше в мужских портках и рубахе.

Ну ладно, задумчиво пробормотала Хильда, все еще на меня косясь.

Ее недоверие вполне обосновано. С девицами у меня как -то не складывалось. Обычно те крутили у виска, стоило им узнать, что я собираюсь поступать в Академию Сил. А после нескольких, скажем так, инцидентов, и вовсе обходили меня десятой дорогой.

Ну подумаешь, подбросила один раз змею Корнелии! Ну ещё и Адриане, и Присцилле...

В общем, они сами напросились! А нечего было мне в чай отраву подливать! Я на целую седмицу покрылась прыщами! Змеюки и есть! А все из -за этого Гарри! Нужен он мне триста лет и три года!

В дверь постучались и я, состроив мину, умоляюще взглянула на Хильду.

Может, не откроем?

Усмехнувшись, она прошептала:

Не вредничай.

После чего пошла открывать дверь прибывшим гостям.

Гарри с ирлой Беатрис захаживали к нам каждое утро, а все потому что жили по соседству. Обычно я в это время уже старалась уйти или же не высовывать нос из комнаты. Впрочем, это не мешало Гарри по три часа стучать в дверь и горлапанить: «С добрым утром!». Добрым, разумеется, оно уже не было.

Угадай, кто? накрыли мои глаза руки. В нос ударил терпкий запах пахучей воды.

Не угадаешь тут.

Гарри, я завтракаю, вместо приветствия проворчала.

Приятного аппетита, восхитительная ирла Грета!

Ох, уж эта его манерность... Да, это правила хорошего тона, но мы с Гарри знакомы не первый год, неужели нельзя уже оставить эти условности?

Благодарю, чинно отозвалась.

Ах, Грета! ожидаемо воскликнула Беатрис. Ты что же руками кушаешь? Нет, это совсем уж неприлично, девонька моя!

Доброе утро, ирла Беатрис! выдавила из себя.

Ты ножичек возьми да вилочку. И маленькими кусочками порежь. Ах, право слово, Хильда, хулиганка у тебя ещё та! смеясь, пожурила меня.

Да уж! Знали бы они, что эта хулигана вчера отчебучила. Впрочем, нет. Лучше им этого не знать, а то не ровен час ирла Беатрис точно свалится без чувств.

Гости сели за стол, и Хильда им тут же подала чаю и блинов. На самом деле, ирла Беатрис была не так уж плоха. Просто несколько привередлива и заносчива. По крайней мере, она была порядочной и доброжелательной.

Скрепя сердце, взяла в руки нож и вилку как полагается, и принялась разрезать блинчик.

Ох, какая утонченность! Какая прелесть! принялась тут же хвалить меня Беатрис.

Гарри же сегодня был, на удивление, молчалив и задумчив. Он то и дело бросал на меня взгляды из подо лба. А посреди завтрака вообще задал вопрос:

Не приходили ли к вам еще свататься в этом году, ирла Г рета?

Поперхнувшись, схватила чашку и сделала несколько больших глотков. Даже Беатрис не сделала мне замечание, ожидая ответа.

Нет, настороженно ответила. С чего бы это?

Так, возраст позволяет.

Он уже два года как позволяет, хмыкнула.

Действительно, обещать невесту жениху можно с шестнадцати лет, а вот жениться молодые могут только после восемнадцати.

Это верно...

Мне не нравился этот разговор. Я знала, что Гарри питает ко мне симпатию, однако не могла ответить ему взаимностью, поэтому тут же изрекла:

Я этой осенью поступаю в Академию Сил, поэтому мне не до женитьбы.

Гарри оторопело на меня взглянул, так словно я не в своём уме. Не то чтобы я еще не привыкла к таким взглядом.

Академию Сил? Но ведь...

Законом девицам не запрещено поступать.

Да, но это тяжелая работа, как для девицы.

Ну началось!

Ирла Женева работает сыщиком, и

в этом году поймала самого отъявленного преступника всей Аскольдии! Того самого Рыжего Барди!

Гарри успокаивающе мне улыбнулся, кивнул и пробормотал:

Конечно.

Вероятно, он не до конца верил в серьезность моих намерений. Возможно, посчитал это прихотью или блажью, но какое мне дело до его мыслей?

Гостьи допили чай, а после откланялись. Гарри, разумеется, снова обслюнявил мне руку, отчего кожу обожгло и цветок снова начал появляться на коже. К счастью, тут же пропал.

Что же это за хворь такая? Как магия, в самом деле! Но ведь и ребёнок в Аскольдии знает, что магии не существует.

Может, побочный эффект? К лекарю сходить, что ли?

Хильда собравшись и пожелав мне хорошего дня, ушла в ателье, а вот я решила подготовиться ко вступительным экзаменам. Правда, стоило мне только сесть за учебник, как в дверь постучали.

Это был не Гарри. Он не стучит с такой силой, что дверь едва удерживается на петлях.

На носочках подошла к двери, и оттуда раздалось громкое:

Ирла Г рета Пейдж, откройте дверь!

Вздохнув, потянулась неуверенно к замку. Если это библиотекарь, который прознал про мой вчерашний визит, то пусть лучше мне выскажет претензии, чем Хильде.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке