Стоун Лив - Похищение Цирцеи стр 63.

Шрифт
Фон

этим чудом. Чувствую ее руку на своей. Радость заставляет ее взгляд искриться.

Ты должна помочь мне украсить ванны. Если я создам множество цветов, ты сможешь расширить сферу действия заклинания?

Киваю, позабавленная радостью богини. Персефона закрывает глаза, и по бассейну рассыпается множество бутонов лотоса и кувшинок. На стенах пещеры появляются страстоцветы и пурпурные вьюнки, обвиваясь вокруг сталактитов и колонн портика.

Сосредотачиваю всю магию на заклинании, распространяя его вокруг себя. Богиня весны шесть месяцев в году живет в симуляции природы. Она заслуживает неувядающих цветов. Все богини и нимфы в восторге от зрелища. Любопытные взгляды, исходящие от соседей по ванной, устремляются в нашу сторону. Персефона ликует и объясняет им, какие именно цветы она выбрала. Я пользуюсь возможностью потереть себя мочалкой в более комфортной обстановке.

Я довольна заклинанием, но думаю только о Гермесе.

Бум, Бум. Бум, бум. Бум, бум.

Ирида! Ты освободилась, восклицает царица Преисподней.

Поднимаю глаза, удивленная появлением посланницы Геры, тоже обнаженной.

Прекрасной ночи, госпожа Персефона, желает богиня радуги, входя в ванну.

Она выполняет официальное задание для Геры?

Посмотри, каким чудом мы обязаны Цирцее, приглашает Персефона. Ее энтузиазму, похоже, нет предела.

Ирида подмигивает мне, вежливо комментируя новое убранство ванных комнат. Ее присутствие интригует меня. Если она на задании, то зачем здесь Гермес? Теперь здесь два посланника? Ирида убедила Зевса взять ее к себе на службу? Такой была идея Афины, высказанная в штаб-квартире, когда я исследовала верхний этаж.

Какие новости? спрашивает Персефона. Расскажи нам все.

Богиня весны удивляет меня. Начинаю понимать, почему мы сейчас в ее купальнях: Аида здесь нет. Не думаю, что Персефона что-то скрывает от него, но, похоже, она хочет оставить некоторые разговоры в тайне.

Штаб-квартира все еще сотрясается от гнева Зевса, рассказывает Ирида. Он воспринимает побег Гермеса как предательство.

Какими будут последствия? беспокоюсь я, чувствуя, как в животе завязывается очередной узел.

Ирида мрачнеет.

Ничего хорошего для Гермеса. Предатели попадают в Тартар.

Бросаю испуганный взгляд на царицу Подземного мира.

Гермес сослался на право убежища, и Аид предоставил его, говорит Персефона.

Не спускайте с него глаз, советует Ирида. Тем не менее, все Олимпийцы не одобряют гнева Зевса. В конце концов, Гермес всего лишь выполнял работу психопомпа и дипломата, сопровождающего тень будущей проводницы ведьм.

Похоже, Ирида ничего не знает о «деле Орфея», о котором сокрушается Аид. Мы с Персефоной обмениваемся взглядами, не выдавая, о чем идет речь.

Госпожа Гера застала Зевса за получением сообщений из Подземного мира, говорит Ирида.

Как она могла знать, откуда они?

Я быстро замолкаю, надеясь, что мой тон не был дерзким.

Она заметила открытки, которые можно найти только здесь, уточняет Ирида, не показывая, что обиделась.

Она знает, кто отправитель? спрашивает Персефона.

Это не Аид? предполагаю я, заинтригованная.

Нет, Аид и Зевс никогда не обмениваются капсулами, уточняет царица Подземного мира. Аид сам явился в штаб-квартиру, чтобы потребовать объяснений по поводу неожиданной проверки Гермеса.

Я киваю. Кто может обмениваться сообщениями с Зевсом и по какому поводу? Необходимо провести расследование. Во дворце и на почте есть станции пневматических труб, завтра я могу проследить за приходящими и уходящими.

Ирида закончила с новостями и спрашивает Персефону о новостях Преисподней. Мы приступаем к обсуждению праздника весны и всего остального, не касаясь больше дела Гермеса.

* * *

Теперь я действительно одна. Доплываю до конца бассейна и поднимаюсь из воды, чтобы спрятаться за колонной портика, разделяющего два двора. Сторона Аида погружена в тишину, поскольку царь подземного мира не спустился вместе с супругой. Оглядываюсь и не вижу ни одного силуэта среди окружающего тумана, кроме того, на который надеялась.

Гермес один

сидит в воде, прислонившись спиной к бассейну. Кожа, покрытая бисеринками пота и полная золотистых бликов, накачанная грудь, живот, скрытый под водой, большие руки, вытянутые вдоль бортика Все это бросается мне в глаза.

Бум, бум. Бум, бум. Бум, бум.

Беру мочалку, кусок мыла, на цыпочках прохожу под портиком, мимо бассейна Аида и вхожу в теплую воду, рядом с Гермесом, который, наконец, замечает мое присутствие, когда я погружаюсь в воду по шею. Продолжаю распаляться, но он, кажется, ничуть не удивлен, подтверждая первоначальную догадку.

Мы находимся под дворцом царя и царицы Преисподней, вдали от всех, а ты появляешься в купальнях совершенно обнаженной. Это называется игрой с огнем, верно?

И опять ты мыслишь извращенно, заявляю я, прежде чем взяться за мыло и мочалку. Я пришла только для того, чтобы предложить потереть тебе спину.

Потереть мне спину, повторяет он озадаченным тоном, зарождая сомнения.

Ты же поэтому напомнил Персефоне о том, что она пригласила меня в купальни, разве нет?

Он улыбается одной из своих сладких улыбок, а его глаза сверкают золотом. Он подтверждает, что это действительно был его план! Но он не признает себя полностью побежденным.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке