Lu Ye Qian He - Жена-превыше всего/Жена в первую очередь стр 129.

Шрифт
Фон

Му Ханьчжан на мгновение задумался:

- Судя по тому, что ты рассказал, его предки выступали против смены династии. Боюсь, что теперь будет нелегко убедить его посвятить себя Императорской семье в качестве генерала. Я пойду с тобой завтра и постараюсь найти способ убедить его.

В ту ночь они спали на крыше. Летние ночи в горах были прохладными, и супруги наслаждались свежестью воздуха и уютом тёплых одеял.

На следующий день какой-то мужчина остановил их в тот момент, когда они собирались войти в мясную лавку. Цзин Шао вздрогнул и тут же заслонил собой Му Ханьчжана, толкая его за спину.

- Молодой господин, вчера вы сказали, что дадите мне в десять раз больше серебра, если я принесу тигрят. Вы ведь не обманули меня, верно? - это был вчерашний охотник, и он протянул супругам бамбуковую корзину.

Когда Цзин Шао открыл бамбуковую корзину, он увидел, что внутри скребётся комок тёмного меха.

- Это и есть тигрёнок?

- А как же иначе? Вы думаете, это подделка? - охотник ловко выудил существо из корзинки. - Я поднялся на гору ещё до рассвета, но других тигрят уже кто-то утащил. Остался только этот, он свалился в яму с грязью.

Цзин Шао посмотрел на грязный маленький клубочек и совершенно не хотел брать его на руки, но Му Ханьчжан уже купил в соседнем прилавке матерчатое полотенце и обернул его вокруг маленького существа. Цзин Шао оставалось только заплатить охотнику серебром и отослать его прочь.

После того, как мокрая грязь была вытерта полотенцем, мордочка тигрёнка наконец показалась взору. Хотя он всё ещё был грязным, теперь не было никаких сомнений, что перед ними тигр. Тельце зверька было длинным, глаза его были полуоткрыты, и он вяло пищал:

- Авву, авву!

- Ох! Тигрёнок! - пухленькая жена Хао Дадао в это время выносила разделочную доску. Услышав плач тигрёнка, она с интересом подошла посмотреть.

Му Ханьчжан взглянул на неё:

- Старшая сестра, не найдётся ли в вашем доме немного теплой воды? Этого тигрёнка надо бы выкупать.

- Да, да, я только что вскипятила котёл воды для отпаривания свиной щетины. Пойдём-ка со мной, - радостно отозвалась пухленькая дама и повела Му Ханьчжана в дом.

Му Ханьчжан бросил на Цзин Шао многозначительный взгляд, после чего с тигрёнком на руках последовал за хозяйкой. Когда та проходила мимо Хао Дадао, который разделывал свиней на заднем дворе, она сказала:

- Постой пока за прилавком. Я сейчас помогу вымыть этого тигрёнка, а потом подойду.

Хао Дадао взглянул на Му Ханьчжана и слегка нахмурился, после чего молча положил свой мясницкий нож и вышел.

Пухленькая дама, хоть была свирепа и жестка к мужу, себе самой тоже не позволяла быть небрежной в работе. Она быстро налила в таз тёплой воды и опустила тигрёнка в воду.

- Давай, пора принимать ванну!

- Авву! - маленький тигрёнок испугался. Он собирался воспротивиться, как вдруг почувствовал запах свиной крови на её руках. Он принюхался своим маленьким носом, прищурил глаза, которые были только наполовину открыты из-за грязи, и, найдя на её руке участок, покрытый кровью, открыл рот и лизнул. Он лизал всё настойчивее и даже попытался вонзить свои клычки в эту полную руку. Но пасть тигрёнка была так мала, что не могла охватить руку женщины. К этому моменту он уже совершенно забыл, что находится в воде.

Глядя на её умелые движения, Му Ханьчжан спросил:

- Старшая сестра любит кошек и собак?

- Ха-ха, верно, я с самого детства люблю этих маленьких безобразников, - пухленькая дама рассмеялась. Молодой человек, стоявший перед ней, был нежен и добр, а его голос был мягок и приятен на слух, так что её яростное отношение смягчилось. Продолжая мыть тигрёнка, она разговорилась с Му Ханьчжаном. Она рассказала о том, как в юности приехала в этот городок с отцом, чтобы продать товары, и как позже развернулось настоящее соревнование по боевым искусствам за право получить её руку и сердце.

- Без сомнений, это наверняка старший брат Хао одержал победу и смог жениться на такой красавице, - Му Ханьчжан рассмеялся и бросил взгляд на Хао Дадао, который уже в третий раз пришёл во двор за свининой.

- Тц, он-то? - крепкая дама сердито посмотрела на своего мужа, возившегося неподалёку. - Он соврал моему отцу, что был владыкой горного хребта Дахан. Он навешал моему старику лапши на уши и заявил, что, выйдя за него, я буду сытно есть и вволю пить.

Закончив говорить, она взяла чистое матерчатое полотенце

и вытерла тигрёнка. Тот отчаянно сопротивлялся, безостановочно вопя: «Авву!».

- Я слышал от жителей деревни, что предки семьи Хао действительно были властителями гор, - Му Ханьчжан принял маленького тигрёнка и, склонив голову, посмотрел на него. Рыже-чёрный мех был ещё влажным. Похоже, раньше он очень хорошо питался стараниями матери-тигрицы. Несмотря на то, что он голодал целый день, он всё ещё был довольно круглым. Глядя на Му Ханьчжана парой круглых янтарных глаз, тигрёнок отозвался:

- Авву!

Глава 49. Возвращение

- Телосложение брата Хао подходит для занятий боевыми искусствами, но он использует его для убийства свиней. Вам не кажется, что это пустая трата таланта? - Му Ханьчжан сел на деревянную скамью во дворе, взял кусок мяса и положил его на ладонь, чтобы тигрёнок мог дотянуться.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке