Чего-чего, а такого директор точно не ожидал. Ошарашенно простояв в углу комнаты некоторое время, он начал быстро осмысливать, что делать дальше, и уже через полчаса Альбус имел новый план действий. Временным Избранным был Гарри, а когда придёт время, появится чета Поттеров и новый Золотой мальчик Роберт, младший сын.
Когда Гарри Поттер пошёл в школу, директор каждый год любезно подбрасывал ему различные испытания, не давая задуматься о более серьёзных вещах, чем разгадывание загадок. И вот, сейчас, пришло время семье Поттер появиться в Магической Великобритании, чтобы осуществить гениальный план Альбуса
А вот и они.
Глава 8. Поттеры
Там было немноголюдно, ведь приём пищи только начался, а за гриффиндорским столом и вовсе никого не было. Посмотрев на преподавательский стол, парень заметил, что Поттеров за ним нет. Что ж, значит, Дамблдор решил устроить целое представление из их появления. Поттер хмыкнул. Ему будет весьма интересно понаблюдать за действом, которое будет здесь твориться. Возможно, это было бы даже весело, если бы не было так грустно.
Тем временем, глаза директора Хогвартса сверкали, предвкушая скорое представление. Слева от Дамблдора сидел Снейп с отстранённым выражением лица, но Гарри точно знал, что профессор напряжён. Юноша сразу после путешествия в директорский кабинет написал зельевару письмо, в котором говорилось, что Поттеры вернутся сегодня. Гарольд не хотел вдаваться в подробности, поэтому выведя всего несколько строк на пергаменте, он сунул его в конверт, в котором уже находились некоторые из ингредиентов, добытых в кабинете директора, и просунул его в щёлочку между полом и дверью в классе зельеварения. Конверт, конечно же, был не подписан.
Пребывая в своих воспоминаниях, Поттер даже не заметил, как начал медленно поглощать свой завтрак, а Большой зал постепенно наполнился учениками
Когда все, наконец, наелись и уже хотели уходить на занятия, Дамблдор попросил внимания и поднялся со своего стула -трона.
Дорогие мои, начал он свою речь, я обещал, что сегодня прибудут новые учителя, поэтому, встречайте, Лили и Джеймс Поттеры, преподаватели Истории магии и Защиты от Тёмных искусств, директор театральным жестом указал на дверь, которая тут же распахнулась и все увидели двоих человек: родителей Гарри Поттера, якобы погибших почти пятнадцать лет назад в Годриковой Впадине.
Женщина с яркими рыжими волосами и сияющими зелёными глазами улыбнулась, а мужчина около неё, с растрёпанными чёрными волосами и карими глазами, осмотревшись вокруг, повёл её по проходу между столами к директору. За ними шли двое детей, которых изначально никто не заметил. Это были их дети: Роберт и Роуз Поттеры. Мальчик шёл с высоко задранной головой, смотря на всех свысока. На вид ему было около шестнадцати лет. Растрёпанные волосы, такие же, как и у отца, только тёмно-рыжего цвета, создавали впечатление, будто у него на голове воронье гнездо. Девочка же была маленькой копией матери. Ей было около одиннадцати. Всю эту процессию замыкал симпатичный мужчина, лет тридцати-тридцати пяти, в котором сложно было узнать бывшего «узника» Азкабана, Сириуса Блэка.
Все они подошли к возвышению у преподавательского стола, на котором и стоял Дамблдор. Гарри равнодушно посмотрел на этих людей и прошёлся взглядом по залу. Все были очень, ну просто очень, удивлены, и сидели чуть ли не с раскрытыми ртами. Маску не удалось удержать никому, ни детям аристократов, которых с детства учат этому, ни профессору Снейпу, который, наверное, всё ещё думал, что всё, происходящее с ним в последнее время, какой-то сон. Никому, кроме Гарри Поттера. Юноше уже не нужно было играть и он этим во всю пользовался.
Парень вернулся к «Пророку», который читал до входа Поттеров в зал, и перевернул страницу. В гробовой тишине зала шелест страниц прозвучал, как гром среди ясного неба, и мало того, что все и так смотрели то на него, то на его «родителей», так сейчас и эти самые «родители», обратили на него своё внимание.
Гарри! воскликнула Лили, кидаясь к своему старшему сыну.
Гарольд, поняв, что спокойно дочитать газету ему не дадут, поднялся с лавки.
Здравствуйте, мистер и миссис Поттер, кивнул он родителям, мистер Блэк, повернулся он к крёстному, рад вас видеть, на миг Поттер лучезарно улыбнулся, но тут же его лицо превратилось в маску невозмутимости и полного безразличия к происходящему, как будто его это не касается, и не его родители только что «воскресли». Прошу прощения, но мне нужно идти готовиться к урокам. Всего хорошего, Гарри вежливо улыбнулся и пошёл к выходу.
Внешне он был невозмутим, но если бы кто знал, что творилось у него в душе, с каким трудом он удерживал эту маску на своём лице Внутри у него бушевала настоящая буря из гнева, отчаяния, раздражения и из множества других негативных эмоций.
Но Гарри! непонимающе воскликнула Лили, мы же твои родители! Мы так скучали по тебе, и так хотели увидеть. Неужели ты не рад нам?!
Я же сказал, что рад, но у меня, к сожалению, очень много дел.